Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
22:23
No mesmo dia chegaram junto dele os saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram,
22:24
Dizendo: Mestre, Moisés disse: Se morrer alguém, não tendo filhos, casará o seu irmão com a mulher dele e suscitará descendência a seu irmão.
22:25
Ora houve entre nós sete irmãos; e o primeiro, tendo casado, morreu, e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão.
22:26
Da mesma sorte o segundo, e o terceiro, até ao sétimo;
22:27
Por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
22:28
Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será a mulher, visto que todos a possuíram?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 23 | Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν | Em aquela à dia chegaram a ele Sadduceus dizendo não haver ressurreição e o interrogaram a ele | Naquele dia, aproximaram-se dele alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram: | On that - day came to him Sadducees saying not there is a resurrection and they questioned him |
| 24 | λέγοντες Διδάσκαλε Μωϋσῆς εἶπεν Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ | dizendo Mestre Moisés disse Se alguém deveria morrer não tendo filhos se casará o irmão dele a esposa dele e criará descendência para o irmão dele | Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva e suscitará descendência ao falecido. | saying Teacher Moses said If anyone should die not having children will marry the brother of him the wife of him and will raise up children for the brother of him |
| 25 | ἦσαν δὲ παρ’ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν καὶ μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ | havia além disso entre nós sete irmãos e o primeiro casado morreu e não tendo descendência deixou a esposa dele ao irmão dele | Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão; | there were moreover among us seven brothers and the first having married died and not having seed left the wife of him to the brother of him |
| 26 | ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά | da mesma forma também o segundo e o terceiro até dos sétimo | o mesmo sucedeu com o segundo, com o terceiro, até ao sétimo; | likewise also the second and the third unto the seventh |
| 27 | ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή | último além disso de todos morreu a mulher | depois de todos eles, morreu também a mulher. | last moreover of all died the woman |
| 28 | ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν | Em a ressurreição portanto de qual dos sete será esposa todos de fato tiveram ela | Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram. | In the resurrection therefore of which of the seven will she be wife all indeed had her |
Pesquisando por Mateus 22:23-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 22:23
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Allan Kardec
Simonetti, Richard
Eliseu Rigonatti
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 22:23-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 22:23-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências