Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
23:29
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos.
23:30
E dizeis: Se existíssemos no tempo de nossos pais, nunca nos associaríamos com eles para derramar o sangue dos profetas.
23:31
Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
23:32
Enchei vós pois a medida de vossos pais.
23:33
Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?
23:34
Portanto, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas; e a uns deles matareis e crucificareis; e a outros deles açoitareis nas vossas sinagogas e os perseguireis de cidade em cidade;
23:35
Para que sobre vós caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que matastes entre o santuário e o altar.
23:36
Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre esta geração.
23:37
Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!
23:38
Eis que a vossa casa vai ficar-vos deserta;
23:39
Porque eu vos digo que desde agora me não vereis mais, até que digais: Bendito o que vem em nome do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 29 | Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων | Ai a vós escribas e fariseus hipócritas porque construís os túmulos dos profetas e adornais os monumentos dos justos | Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque edificais os sepulcros dos profetas, adornais os túmulos dos justos | Woe to you scribes and Pharisees hypocrites for you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous |
| 30 | καὶ λέγετε Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν | e vocês dizem Se tivéssemos sido em os dias dos pais nossos não de forma alguma teríamos sido com eles participantes no o sangue dos profetas | e dizeis: Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido seus cúmplices no sangue dos profetas! | and you say If we had been in the days of the fathers of us not anyhow we would have been with them partakers in the blood of the prophets |
| 31 | ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας | Assim testemunhais a vós mesmos que filhos sois dos os que mataram os profetas | Assim, contra vós mesmos, testificais que sois filhos dos que mataram os profetas. | Thus you bear witness to yourselves that sons you are of those having murdered the prophets |
| 32 | καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν | e vós preenchais o medida dos pais vossos | Enchei vós, pois, a medida de vossos pais. | and you fill you up the measure of the fathers of you |
| 33 | ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης | Serpentes descendentes de víboras como escapareis de a sentença do inferno | Serpentes, raça de víboras! Como escapareis da condenação do inferno? | Serpents offspring of vipers how shall you escape from the sentence - of hell |
| 34 | διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν | Por isso este eis eu envio a vós profetas e sábios e escribas alguns deles matareis e crucificareis e alguns deles flagelareis nas as sinagogas de vós e perseguireis de cidade para cidade | Por isso, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas. A uns matareis e crucificareis; a outros açoitareis nas vossas sinagogas e perseguireis de cidade em cidade; | Because of this behold I send to you prophets and wise [men] and scribes some of them you will kill and will crucify and [some] of them you will flog in the synagogues of you and will persecute from town to town |
| 35 | ὅπως ἔλθῃ ἐφ’ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἅβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου | para que deveria vir sobre vocês todo sangue justo sendo derramado sobre a terra de o sangue de Abel o justo até o sangue de Zacarias filho de Berequias quem vocês assassinaram entre o templo e o altar | para que sobre vós recaia todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o santuário e o altar. | so that should come upon you all [the] blood righteous being poured out upon the earth from the blood of Abel the righteous to the blood of Zechariah son of Berekiah whom you murdered between the temple and the altar |
| 36 | ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην | Verdadeiramente eu digo a vós virá estas coisas todas sobre a a geração esta | Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre a presente geração. | Truly I say to you will come these things all upon the generation this |
| 37 | Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνάγει τὰ νοσσία αὐτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας καὶ οὐκ ἠθελήσατε | Jerusalém Jerusalém a matando os profetas e apedrejando aqueles enviados para ela quão frequentemente eu teria desejado reunir os filhos de você em que modo uma galinha reúne os pintinhos dela sob as asas e não vocês estavam dispostos | Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, e vós não o quisestes! | Jerusalem Jerusalem - killing the prophets and stoning those having been sent to her how often would I have gathered together the children of you in which way a hen gathers together the chicks of her under the wings and not you were willing |
| 38 | ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ‹ἔρημος› | Eis é deixado para vós o casa de vós ‹desolada› | Eis que a vossa casa vos ficará deserta. | Behold is left to you the house of you desolate |
| 39 | λέγω γὰρ ὑμῖν οὐ μή με ἴδητε ἀπ’ ἄρτι ἕως ἂν εἴπητε Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου | digo de fato a vós não não a mim vereis de agora até de qualquer modo dizeis Bendito o vindo em nome do Senhor | Declaro-vos , pois, que, desde agora, já não me vereis, até que venhais a dizer: Bendito o que vem em nome do Senhor! | I say indeed to you no not me shall you see from now until anyhow you say Blessed [is] the [one] coming in [the] name of [the] Lord |
Pesquisando por Mateus 23:29-39 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 23:29
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Allan Kardec
Eliseu Rigonatti
Honório Onofre de Abreu
Emmanuel
Amélia Rodrigues
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Locais
AI
Atualmente: ISRAELCidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Mapas Históricos
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
A RECONSTRUÇÃO DO TEMPLO
537-520 a.C.HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 23:29-39.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 23:29-39
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências