Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A consulta dos sacerdotes e dos escribas
26:1
E ACONTECEU que, quando Jesus concluiu todos estes discursos, disse aos seus discípulos:
26:2
Bem sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o Filho do homem será entregue para ser crucificado.
26:3
Depois os príncipes dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo reuniram-se na sala do sumo sacerdote, o qual se chamava Caifás,
26:4
E consultaram-se mutuamente para prenderem Jesus com dolo e o matarem.
26:5
Mas diziam: Não durante a festa, para que não haja alvoroço entre o povo.
O jantar em Betânia
26:6
E, estando Jesus em Betânia, em casa de Simão, o leproso,
26:7
Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com unguento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabeça, quando ele estava assentado à mesa.
26:8
E os seus discípulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por que este desperdício?
26:9
Pois este unguento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres.
26:10
Jesus, porém, conhecendo isto, disse-lhes: Por que afligis esta mulher? pois praticou uma boa ação para comigo.
26:11
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim não me haveis de ter sempre.
26:12
Ora, derramando ela este unguento sobre o meu corpo, fê-lo preparando-me para o meu enterramento.
26:13
Em verdade vos digo que, onde quer que este Evangelho for pregado, em todo o mundo, também será referido o que ela fez para memória sua.
O preço da traição
26:14
Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os príncipes dos sacerdotes,
26:15
E disse: Que me quereis dar e eu vo-lo entregarei? E eles lhe pesaram trinta moedas de prata,
26:16
E desde então buscava oportunidade para o entregar.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ E aconteceu quando tinha terminado o Jesus todos os palavras estas disse aos discípulos dele Tendo Jesus acabado todos estes ensinamentos, disse a seus discípulos: And it came to pass when had finished - Jesus all the words these he said to the disciples of him
2 Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται καὶ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι Vocês sabem que após dois dias o páscoa acontece e o Filho do homem é traído para o ser crucificado Sabeis que, daqui a dois dias, celebrar-se-á a Páscoa; e o Filho do Homem será entregue para ser crucificado. You know that after two days the passover takes place and the Son - of man is betrayed over - to be crucified
3 Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα Então foram reunidos juntos os principais sacerdotes e os anciãos do povo no o pátio do sumo sacerdote que é chamado Caifás Então, os principais sacerdotes e os anciãos do povo se reuniram no palácio do sumo sacerdote, chamado Caifás; Then were gathered together the chief priests and the elders of the people in the court of the high priest who is called Caiaphas
4 καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν e planejaram juntos para que o Jesus por meio de trapaça pudessem capturar e matar e deliberaram prender Jesus, à traição, e matá-lo. and they plotted together in order that - Jesus by trickery they might seize and kill [him]
5 ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ eles diziam porém não durante a festa que não um tumulto haja entre o povo Mas diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo. they said however Not during the feast that not a riot there be among the people
6 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ O além disso Jesus tendo sido em Betânia na casa de Simão o o leproso Ora, estando Jesus em Betânia, em casa de Simão, o leproso, - moreover Jesus having been in Bethany in [the] house of Simon the leper
7 προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου chegou a ele uma mulher tendo um frasco de alabastro óleo de unção muito caro e derramou sobre a cabeça dele reclinado aproximou-se dele uma mulher, trazendo um vaso de alabastro cheio de precioso bálsamo, que lhe derramou sobre a cabeça, estando ele à mesa. came to him a woman having an alabaster flask anointing-oil very costly and poured [it] on the head of him reclining
8 ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες Εἰς τί ἀπώλεια αὕτη vendo além disso os discípulos ficaram indignados dizendo Por que propósito a desperdício este Vendo isto, indignaram-se os discípulos e disseram: Para que este desperdício? having seen moreover the disciples became indignant saying For what purpose the waste this
9 ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς poderia de fato isto ter sido vendido por muito e ter sido dado aos pobres Pois este perfume podia ser vendido por muito dinheiro e dar-se aos pobres. could indeed this have been sold for much and have been given to [the] poor
10 γνοὺς δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐμέ tendo conhecido além disso o Jesus disse a eles Por que problemas vocês causam à mulher uma obra de fato bonita ela fez para mim Mas Jesus, sabendo disto, disse-lhes : Por que molestais esta mulher? Ela praticou boa ação para comigo. having known [this] moreover - Jesus said to them Why trouble do you cause to the woman a work indeed beautiful she did to me
11 πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε sempre de fato os pobres tendes com consigo a mim porém não sempre tendes Porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes; always indeed the poor you have with you me however not always you have
12 βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν derramando de fato esta o óleo de unção este sobre o corpo meu para o sepultura de mim ela fez pois, derramando este perfume sobre o meu corpo, ela o fez para o meu sepultamento. in pouring indeed this [woman] the anointing-oil this on the body of me for the burial of me she did [it]
13 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ λαληθήσεται καὶ ἐποίησεν αὕτη εἰς μνημόσυνον αὐτῆς Verdadeiramente digo a vós onde se será proclamado o evangelho este em todo ao mundo será falado também o que fez esta para memorial dela Em verdade vos digo: Onde for pregado em todo o mundo este evangelho, será também contado o que ela fez, para memória sua. Truly I say to you wherever if shall be proclaimed the gospel this in all the world will be spoken of also that which did this [woman] for a memorial of her
14 Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς Então tendo ido um dos doze aquele chamado Judas Iscariotes aos os principais sacerdotes Então, um dos doze, chamado Judas Iscariotes, indo ter com os principais sacerdotes, propôs: Then having gone one of the twelve who being called Judas Iscariot to the chief priests
15 εἶπεν Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια disse O que estão dispostos a mim dar e eu a vocês trairei ele os além disso designaram a ele trinta moedas de prata Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? E pagaram-lhe trinta moedas de prata. said What are you willing me to give and I to you will betray him - moreover they appointed to him thirty pieces of silver
16 καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ E de naquele tempo buscava uma oportunidade que ele o traísse E, desse momento em diante, buscava ele uma boa ocasião para o entregar. And from that time he sought an opportunity that him he might betray

Pesquisando por Mateus 26:1-16 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 26:1

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

mt 26:1
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 373
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Simonetti, Richard

mt 26:1
Setenta Vezes Sete

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Simonetti, Richard
Simonetti, Richard
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 26:1
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 26:3
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11463
Capítulo: 23
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

mt 26:6
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3733
Capítulo: 87
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão

mt 26:14
Emmanuel Responde

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Detalhes Comprar
mt 26:14
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 185
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Detalhes Comprar
mt 26:14
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 63
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Detalhes Comprar
mt 26:14
Viajor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Detalhes Comprar

Irmão X

mt 26:14
Lázaro Redivivo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 48
Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 26:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 7

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 26
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 26:6
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 26:6
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

BETÂNIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.767, Longitude:35.267)
Nome Atual: al-Eizariya
Nome Grego: Βηθανία
Atualmente: Israel
Cidade próxima a Jerusalém.Mateus 21:7

Betânia foi originalmente uma aldeia da antiga Judeia, tradicionalmente identificada com a cidade de al-Eizariya, também chamada Azariyeh ou Lazariyeh (em árabe, significando "lugar de Lázaro"), na atual Cisjordânia ocupada, onde se encontra a tumba de Lázaro.

Fica a cerca de 3 km a leste da Cidade Velha de Jerusalém e do Monte das Oliveiras.

O nome vem do grego Bethania, possivelmente a partir do hebraico bét nîyyah, contração de bét nanîyah significando "casa de Ananias". Outros significados possíveis são "casa ou lugar dos figos verdes" ou, ainda, "casa dos pobres" .

A mais antiga casa atualmente existente em al-Eizariya, uma habitação de 2:000 anos, é tida como tendo sido a casa de Marta e Maria, as irmãs de Lázaro. Trata-se de um local muito popular de peregrinação.

Betânia é mencionada diversas vezes (doze, mais exactamente) na Bíblia, como um local visitado por Jesus Cristo. Seu nome foi dado a diversas outras localidades em todo o mundo, de acordo com as variantes em cada idioma. Nos Estados Unidos por exemplo, várias cidades têm o nome de Bethany.

Há uma outra Betânia bíblica, a Betânia do Além Jordão, que não deve ser confundida com a Betânia próxima a Jerusalém.[carece de fontes?]



BETÂNIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.767, Longitude:35.267)
Nome Atual: al-Eizariya
Nome Grego: Βηθανία
Atualmente: Israel
Cidade localizada na região da Peréia, a leste do rio Jordão, reino de Heródes Antipas


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista










































Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová



































































Apêndices

A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)








Monte do Templo no primeiro século








Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

Últimos dias do ministério de Jesus em Jerusalém (Parte 1)







A última semana de Jesus na Terra (Parte 1)








Dinheiro e pesos









Mapas Históricos

A MORTE DE JESUS E O TÚMULO VAZIO

33 d.C.







ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








O MINISTÉRIO DE JESUS: O ÚLTIMO ANO

abril de 32 d.C. a abril de 33 d.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 26:1-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 26:1-16

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências