Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
5:44
Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem;
5:45
Para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus; porque faz que o seu sol se levante sobre maus e bons, e a chuva desça sobre justos e injustos.
5:46
Pois, se amardes os que vos amam, que galardão havereis? não fazem os publicanos também o mesmo?
5:47
E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? não fazem os publicanos também assim?
5:48
Sede vós pois perfeitos, como é perfeito o vosso Pai que está nos céus.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 44 | ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς ⧼εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς καλῶς ποιεῖτε τοῖς ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς καὶ μισοῦσιν ὑμᾶς⧽ | eu porém digo a vós Amai os inimigos de vós e orai por aqueles os que perseguem vós abençoai aqueles os que amaldiçoam vós bem fazei aos os que vos acusam com malícia vós e odeiam vós | Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem; | I however say to you Love - enemies of you and pray for those persecuting you bless those cursing you good do to those spitefully accusing you and hating you |
| 45 | ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους | para que possais ser filhos do Pai vosso que está nos céus porque o sol dele nasce sobre maus e bons e envia chuva sobre justos e injustos | para que vos torneis filhos do vosso Pai celeste, porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons e vir chuvas sobre justos e injustos. | so that you might be sons of the Father of you who is in [the] heavens for the sun of him he makes rise on evil and good and sends rain on righteous and unrighteous |
| 46 | ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς τίνα μισθὸν ἔχετε οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν | se de fato amardes os amando vós qual recompensa tendes não também os publicanos o mesmo fazem | Porque, se amardes os que vos amam, que recompensa tendes? Não fazem os publicanos também o mesmo? | if indeed you love those loving you what reward have you do not also the tax collectors the same do |
| 47 | καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον τί περισσὸν ποιεῖτε οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν | e se saúdarem os irmãos de vocês somente o que extraordinário fazem Não também os gentios o o mesmo fazem | E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os gentios também o mesmo? | and if you greet the brothers of you only what extraordinary do you Do not also the Gentiles the same do |
| 48 | Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν | sereis Portanto vós perfeitos assim como o Pai de vós que é Celestial perfeito é | Portanto, sede vós perfeitos como perfeito é o vosso Pai celeste. | shall be Therefore you perfect even as the Father of you who [is] Heavenly perfect is |
Pesquisando por Mateus 5:44-48 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 5:44
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Cairbar Schutel
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Joanna de Ângelis
Wallace Leal Valentim Rodrigues
Espíritos Diversos
Bezerra de Menezes
Fernando Worm e Francisco Cândido Xavier
Irmão X
Francisco Cândido Xavier e José Herculano Pires
Amélia Rodrigues
Grupo Emmanuel
Honório Onofre de Abreu
Honório Abreu
Léon Denis
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Mapas Históricos
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 5:44-48.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 5:44-48
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências