Mateus 8:18-40

Mateus 7 Mateus 9
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Como devemos seguir a Jesus
8:18
E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para a banda d?além;
8:19
E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
8:20
E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
8:21
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que primeiramente vá sepultar meu pai.
8:22
Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me, e deixa aos mortos sepultar os seus mortos.
Jesus apazigua a tempestade
8:23
E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram;
8:24
E eis que no mar se levantou uma tempestade, tão grande que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
8:25
E os seus discípulos, aproximando-se o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos.
8:26
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
8:27
E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
Os endemoninhados gadarenos
8:28
E, tendo chegado à outra banda, à província dos gergesenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
8:29
E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes de tempo?
8:30
E andava pastando distante deles uma manada de muitos porcos.
8:31
E os demônios rogaram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
8:32
E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, se introduziram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se precipitou no mar por um despenhadeiro, e morreram nas águas.
8:33
Os porqueiros fugiram, e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
8:34
E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
18 Ἰδὼν δὲ Ἰησοῦς ‹πολλοὺς› ὄχλον περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν Tendo visto além disso o Jesus muitos multidão ao redor dele ordenou partir para o outro lado Vendo Jesus muita gente ao seu redor, ordenou que passassem para a outra margem. having seen moreover - Jesus [a] great crowd around him he commanded to depart to the other side
19 Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ E tendo se aproximado um escriba disse a ele Mestre seguirei você onde se for Então, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe : Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores. And having come to [him] one scribe said to him Teacher I will follow you wherever if you might go
20 καὶ λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις δὲ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ E diz para ele o Jesus As raposas buracos têm e os pássaros do céu ninhos o mas Filho do homem não tem onde a cabeça possa deitar Mas Jesus lhe respondeu: As raposas têm seus covis, e as aves do céu, ninhos; mas o Filho do Homem não tem onde reclinar a cabeça. And says to him - Jesus - foxes holes have and the birds of the air nests - but [the] Son - of man no has [place] where the head he might lay
21 ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ Κύριε ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου Outro além disso dos discípulos dele disse a ele Senhor permita me primeiro ir e enterrar o pai meu E outro dos discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai. Another moreover of the disciples of him said to him Lord allow me first to go and to bury the father of me
22 δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς o porém Jesus disse a ele Siga me e deixe os mortos enterrar os seus próprios Replicou-lhe , porém, Jesus: Segue-me , e deixa aos mortos o sepultar os seus próprios mortos. - however Jesus said to him Follow me and leave the dead to bury - their own dead
23 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ E tendo entrado a ele no o barco seguiram ele os discípulos dele Então, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram. And having entered he into the boat followed him the disciples of him
24 καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν E Eis tempestade grande surgiu no o mar de modo que o barco estava sendo inundado pelos os ondas ele mesmo no entanto estava dormindo E eis que sobreveio no mar uma grande tempestade, de sorte que o barco era varrido pelas ondas. Entretanto, Jesus dormia. And Behold a storm great arose in the sea so that the boat was being swamped by the waves he himself however was sleeping
25 καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα E aproximando-se dele o acordaram ele dizendo Senhor salva estamos perecendo Mas os discípulos vieram acordá-lo , clamando: Senhor, salva-nos ! Perecemos! And having come to [him] they awoke him saying Lord save us we are perishing
26 καὶ λέγει αὐτοῖς Τί δειλοί ἐστε ὀλιγόπιστοι τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη E diz a eles Por que temerosos vocês Ó de pouca fé Então tendo se levantado repreendeu os ventos e ao mar e houve uma grande Perguntou-lhes , então, Jesus: Por que sois tímidos, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e fez-se grande bonança. And he says to them Why fearful are you O [you] of little faith Then having arisen he rebuked the winds and the sea and there was a calm great
27 οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν λέγοντες Ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν os e homens maravilharam-se dizendo Que tipo de homem é este que até os ventos e o mar a ele obedecem E maravilharam-se os homens, dizendo: Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? - and [the] men marveled saying What kind [of man] is this that even the winds and the sea him obey
28 Καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι χαλεποὶ λίαν ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης E tendo vindo ele para o outro lado para a região dos Gadarenos encontraram ele dois possuídos por demônios dos os túmulos saindo violentos extremamente tão não era capaz qualquer um passar pelo o caminho aquele Tendo ele chegado à outra margem, à terra dos gadarenos, vieram-lhe ao encontro dois endemoninhados, saindo dentre os sepulcros, e a tal ponto furiosos, que ninguém podia passar por aquele caminho. And having come he to the other side to the region of the Gadarenes met him two possessed by demons out of the tombs coming violent extremely so that not was able any one to pass by the way that
29 καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες Τί ἡμῖν καὶ σοί Υἱὲ τοῦ Θεοῦ ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς E Eis clamaram dizendo O que para nós e a ti Filho do Deus vieste aqui antes do tempo para nos atormentar nós E eis que gritaram: Que temos nós contigo, ó Filho de Deus! Vieste aqui atormentar-nos antes de tempo? And Behold they cried out saying What to us and to you Son - of God are you come here before [the] time to torment us
30 ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη havia além disso longe de deles um rebanho de porcos muitos se alimentando Ora, andava pastando, não longe deles, uma grande manada de porcos. there was moreover far off from them a herd of pigs many feeding
31 οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων os e demônios imploravam a ele dizendo Se expulsas nós envia nós para o rebanho dos porcos Então, os demônios lhe rogavam: Se nos expeles, manda-nos para a manada de porcos. - and [the] demons begged him saying If you cast out us send away us into the herd - of pigs
32 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑπάγετε οἱ δὲ ἐξελθόντες ἀπῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ἰδοὺ ὥρμησεν πᾶσα ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν E disse para eles Vão - além disso tendo saído eles saíram para os porcos e eis correu todo o rebanho pelo do precipício para o mar e pereceram nas as águas Pois ide, ordenou-lhes Jesus. E eles, saindo, passaram para os porcos; e eis que toda a manada se precipitou, despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, e nas águas pereceram. And he said to them Go - moreover having gone out they went away into the pigs and behold rushed all the herd down the steep bank into the sea and perished in the waters
33 οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν πάντα καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων aqueles além disso alimentando-os fugiram e tendo ido embora para a cidade relataram tudo incluindo os eventos dos homens sendo possuídos por demônios Fugiram os porqueiros e, chegando à cidade, contaram todas estas coisas e o que acontecera aos endemoninhados. Those moreover feeding [them] fled and having gone away into the city related everything including the [events] of the [men] being possessed by demons
34 καὶ ἰδοὺ πᾶσα πόλις ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν E Eis toda a cidade saiu para encontro a Jesus e vendo ele imploraram que ele partisse da região deles Então, a cidade toda saiu para encontrar-se com Jesus; e, vendo-o , lhe rogaram que se retirasse da terra deles. And behold all the city went out to meet - Jesus and having seen him they begged [him] that he would depart from the region of them

Pesquisando por Mateus 8:18-40 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 8:18

Referências em Livro Espírita


Cairbar Schutel

mt 8:18
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Ref: 3711
Capítulo: 61
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 8:18
Há Flores no Caminho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:19
Luz do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 8:23
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 8:18
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Martins Peralva

mt 8:20
Estudando o Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 34
Martins Peralva
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 8:20
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11457
Capítulo: 17
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Joanna de Ângelis

mt 8:20
Atitudes Renovadas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Divaldo Pereira Franco
Joanna de Ângelis
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 8:21
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 97
Página: 218
Vinícius
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 8:21
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 8:22
Nosso Lar

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 8:28
Obreiros da Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Página: -
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Emmanuel

mt 8:22
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 143
Página: 319
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 8:22
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 227
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 8:22
Palavras do Infinito

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 8:22
Roteiro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 8:28
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Geraldo Lemos Neto

mt 8:22
Bastão de Arrimo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
William Machado de Figueiredo
Geraldo Lemos Neto
Detalhes Comprar

Humberto de Campos

mt 8:22
Brasil, Coração do Mundo, Pátria do Evangelho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar
mt 8:22
Crônicas de Além-Túmulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Humberto de Campos
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier e Clementino Alencar

mt 8:22
Notáveis Reportagens com Chico Xavier

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Francisco Cândido Xavier e Clementino Alencar
Detalhes Comprar

Irmão Jacob

mt 8:22
Voltei

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 5
Francisco Cândido Xavier
Irmão Jacob
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mt 8:27
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 184
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Allan Kardec

mt 8:28
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10974
Capítulo: 15
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 8:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 35
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:19
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 29
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 27
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 8:23
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

Precipício

Monte Precipício (hebraico: har haqefitsá, inglês: Mount Precipice) é um morro perto de Nazaré onde Jesus desapareceu, fugindo os membros da sua sinagoga. Jesus teria sido levado pelos nazarenos enfurecidos e resgatados pelos anjos de Deus.

Logo ao sul de Nazaré, nas falésias do Monte Kedumim, encontra-se o Monte Precipício, o local tradicional do precipício do qual uma multidão enfurecida tentou jogar Jesus depois de sua proclamação ousada na sinagoga de Nazaré (Lucas 4:16-30). O local oferece uma vista panorâmica da colcha de retalhos do Vale de Jezrael e do Monte Tabor, especialmente agradável ao nascer do sol. As escavações do Monte Precipício encontraram a Caverna de Qafzeh, com evidências de assentamentos pré-históricos, incluindo 13 esqueletos da Idade da Pedra do período Neanderthal. Uma lenda local diz que a caverna se abriu para esconder Jesus da multidão enfurecida. Outra tradição diz que Jesus saltou do monte, caindo a 9 km de distância no Monte Tabor, daí o nome árabe para o monte, Jebel Qafzehwhich, que significa "monte do salto".




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






















































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová























































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)







Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia








Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







O CLIMA NA PALESTINA








A TABELA DAS NAÇÕES









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 8:18-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 8:18-40

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências