Mateus 9:18-40

Mateus 8 Mateus 10
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A cura da mulher que tinha um fluxo de sangue
9:18
Dizendo-lhes ele estas coisas, eis que chegou um chefe, e o adorou, dizendo: Minha filha faleceu agora mesmo; mas vem, impõe-lhe a tua mão, e ela viverá.
9:19
E Jesus, levantando-se, seguiu-o ele e os seus discípulos.
9:20
E eis que uma mulher que havia já doze anos padecia de um fluxo de sangue, chegando por detrás dele, tocou a orla do seu vestido;
9:21
Porque dizia consigo: Se eu tão somente tocar o seu vestido, ficarei sã.
9:22
E Jesus, voltando-se, e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E imediatamente a mulher ficou sã.
9:23
E Jesus, chegando à casa daquele chefe, e vendo os instrumentistas, e o povo em alvoroço,
9:24
Disse-lhes: Retirai-vos, que a menina não está morta, mas dorme. E riram-se dele.
9:25
E, logo que o povo foi posto fora, entrou Jesus, e pegou-lhe na mão, e a menina levantou-se.
9:26
E espalhou-se aquela notícia por todo aquele país.
A cura de dois cegos e um mudo
9:27
E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando, e dizendo: Tem compaixão de nós, filho de Davi.
9:28
E, quando chegou à casa, os cegos se aproximaram dele; e Jesus disse-lhes: Credes vós que eu possa fazer isto? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
9:29
Tocou então os olhos deles, dizendo: Seja-vos feito segundo a vossa fé.
9:30
E os olhos se lhes abriram. E Jesus ameaçou-os, dizendo: Olhai que ninguém o saiba.
9:31
Mas, tendo ele saído, divulgaram a sua fama por toda aquela terra.
9:32
E, havendo-se eles retirado, trouxeram-lhe um homem mudo e endemoninhado.
9:33
E, expulso o demônio, falou o mudo; e a multidão se maravilhou, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.
9:34
Mas os fariseus diziam: Ele expulsa os demônios pelo príncipe dos demônios.
A seara e os ceifeiros
9:35
E percorria Jesus todas as cidades e aldeias, ensinando nas sinagogas deles, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
9:36
E, vendo a multidão, teve grande compaixão deles, porque andavam desgarrados e errantes, como ovelhas que não têm pastor.
9:37
Então disse aos seus discípulos: A seara é realmente grande, mas poucos os ceifeiros.
9:38
Rogai pois ao Senhor da seara que mande ceifeiros para a sua seara.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
18 Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν** προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν καὶ ζήσεται Estas dele enquanto ele está falando para eles eis um governante certo tendo vindo ajoelhou-se para ele dizendo que a filha minha atualmente faleceu mas tendo vindo coloque a mão sua sobre ela e ela viverá Enquanto estas coisas lhes dizia, eis que um chefe, aproximando-se, o adorou e disse: Minha filha faleceu agora mesmo; mas vem, impõe a mão sobre ela, e viverá. These things of him as he is speaking to them behold a ruler certain having come knelt down to him saying - the daughter of me presently has died but having come lay the hand of you upon her and she will live
19 καὶ ἐγερθεὶς Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ E tendo se levantado o Jesus o seguia a ele e os discípulos dele E Jesus, levantando-se, o seguia, e também os seus discípulos. And having arisen - Jesus followed him and the disciples of him
20 Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ E eis mulher que tinha um fluxo de sangue doze anos aproximando-se por trás tocou do a franja do manto dele E eis que uma mulher, que durante doze anos vinha padecendo de uma hemorragia, veio por trás dele e lhe tocou na orla da veste; And behold a woman having had a flux of blood twelve years having come up behind touched the fringe of the garment of him
21 ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι ela disse de fato dentro a si mesma Se somente eu tocar do manto dele serei curada porque dizia consigo mesma: Se eu apenas lhe tocar a veste, ficarei curada. she said indeed within herself If only I shall touch the garment of him I will be cured
22 δὲ Ἰησοῦς στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν εἶπεν Θάρσει θύγατερ πίστις σου σέσωκέν σε καὶ ἐσώθη γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης o além disso Jesus voltando-se e vendo ela disse Tenha coragem filha a de você curou você E foi curada a mulher de a hora daquela E Jesus, voltando-se e vendo-a , disse: Tem bom ânimo, filha, a tua te salvou. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã. - moreover Jesus having turned and having seen her said Take courage daughter the faith of you has cured you And was cured the woman from the hour very
23 καὶ ἐλθὼν Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον E tendo vindo o Jesus para a casa do governante e tendo visto os flautistas e o multidão fazendo tumulto Tendo Jesus chegado à casa do chefe e vendo os tocadores de flauta e o povo em alvoroço, disse: And having come - Jesus into the house of the ruler and having seen the flute-players and the crowd making a commotion
24 ἔλεγεν Ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ dizia Vão embora não de fato está morta a menina mas está dormindo E riram dele dele Retirai-vos, porque não está morta a menina, mas dorme. E riam-se dele. says Go away not indeed is dead the girl but sleeps And they laughed at him
25 ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον quando além disso foi colocada para fora o multidão tendo entrado segurou a mão dela e levantou-se o menina Mas, afastado o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou. when moreover had been put outside the crowd having entered he took hold of the hand of her and arose the girl
26 καὶ ἐξῆλθεν φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην E saiu a notícia esta para toda aquela terra aquela E a fama deste acontecimento correu por toda aquela terra. And went out the report this into all that land that
27 Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ ἠκολούθησαν ‹αὐτῷ› δύο τυφλοὶ κράζοντες καὶ λέγοντες Ἐλέησον ἡμᾶς υἱὸς Δαυίδ* E passando dali ao Jesus seguiram ele dois cegos gritando e dizendo Tem misericórdia de nós Filho de Davi Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando: Tem compaixão de nós, Filho de Davi! And passing on from there - Jesus followed him two blind [men] crying out and saying Have mercy on us Son of David
28 ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί καὶ λέγει αὐτοῖς Ἰησοῦς Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι λέγουσιν αὐτῷ Ναί Κύριε tendo vindo além disso para a casa chegaram a ele os cegos e diz a eles o Jesus Acreditam que eu sou capaz isso fazer Eles dizem a ele Sim Senhor Tendo ele entrado em casa, aproximaram-se os cegos, e Jesus lhes perguntou: Credes que eu posso fazer isso? Responderam-lhe : Sim, Senhor! having come moreover into the house came to him the blind [men] and says to them - Jesus Believe you that I am able this to do They say to him Yes Lord
29 τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν Então tocou dos olhos deles dizendo De acordo com a de vocês seja para vocês Então, lhes tocou os olhos, dizendo: Faça-se-vos conforme a vossa fé. Then he touched the eyes of them saying According to the faith of you be it to you
30 καὶ ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί καὶ ἐνεβριμήθη αὐτοῖς Ἰησοῦς λέγων Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω E foram abertos deles os olhos e instruiu rigorosamente eles o Jesus dizendo Veja que ninguém saiba E abriram-se-lhes os olhos. Jesus, porém, os advertiu severamente, dizendo: Acautelai-vos de que ninguém o saiba. And were opened their - eyes and strictly instructed them - Jesus saying See that no one knows
31 οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ os porém tendo saído fizeram conhecido ele em toda a terra aquela Saindo eles, porém, divulgaram-lhe a fama por toda aquela terra. - however having gone out they make known him in all the land that
32 Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ‹ἄνθρωπον› κωφὸν δαιμονιζόμενον deles além disso estavam saindo eis trouxeram a ele um homem mudo possesso por um demônio Ao retirarem-se eles, foi-lhe trazido um mudo endemoninhado. [as] they moreover were going out behold they brought to him a man mute possessed by a demon
33 καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν κωφός καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες Οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ E tendo sido expulso o demônio falou o mudo E maravilharam-se os multidões dizendo Nunca foi visto assim em em Israel E, expelido o demônio, falou o mudo; e as multidões se admiravam, dizendo : Jamais se viu tal coisa em Israel! And having been cast out the demon spoke the mute [man] And marveled the crowds saying Never was it seen thus in - Israel
34 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια os além disso Fariseus diziam pelo o príncipe dos demônios expulsa os demônios Mas os fariseus murmuravam: Pelo maioral dos demônios é que expele os demônios. the moreover Pharisees said By the prince of the demons he casts out - demons
35 Καὶ περιῆγεν Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν E percorria o Jesus as cidades todas e as aldeias ensinando nas as sinagogas deles e proclamando o evangelho do reino e curando toda doença e toda enfermidade E percorria Jesus todas as cidades e povoados, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades. And went throughout - Jesus the cities all and the villages teaching in the synagogues of them and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every sickness
36 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα Tendo visto além disso os multidões foi movido com compaixão por deles porque eles eram cansados e lançados fora como ovelhas não tendo um pastor Vendo ele as multidões, compadeceu-se delas, porque estavam aflitas e exaustas como ovelhas que não têm pastor. having seen moreover the crowds he was moved with compassion for them because they were wearied and cast away as sheep not having a shepherd
37 τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ μὲν θερισμὸς πολύς οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι Então ele diz aos discípulos dele O de fato colheita é abundante os no entanto trabalhadores são poucos E, então, se dirigiu a seus discípulos: A seara, na verdade, é grande, mas os trabalhadores são poucos. Then he says to the disciples of him The indeed harvest [is] plentiful the however workmen [are] few
38 δεήθητε οὖν τοῦ Κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ orai portanto do Senhor da colheita para que envie trabalhadores para os colheita dele Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara. pray earnestly to therefore the Lord of the harvest that he might send out workmen into the harvest of him

Pesquisando por Mateus 9:18-40 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 9:18

Referências em Livro Espírita


André Luiz

mt 9:18
Opinião espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 55
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 9:22
Mecanismos da mediunidade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar
mt 9:37
Os mensageiros

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 39
Página: -
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 9:18
Há Flores no Caminho

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 9:28
Dias Venturosos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 2
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 9:32
Mensagem do Amor Imortal (A)

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 9:32
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 9:37
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 10
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mt 9:18
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Diversos

mt 9:22
Comandos do Amor

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mt 9:22
Nascer e Renascer

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Emmanuel

mt 9:22
Roteiro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:27
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:27
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:27
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Lucas

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:27
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:32
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 66
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:35
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 51
Página: 113
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:35
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Página: 53
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:37
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 86
Página: 226
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:37
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 9:37
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários aos Atos dos Apóstolos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 18
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mt 9:24
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11469
Capítulo: 29
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Manoel Philomeno de Miranda

mt 9:25
Nos Bastidores da Obsessão - Novo Projeto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Divaldo Pereira Franco
Manoel Philomeno de Miranda
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 9:29
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
mt 9:36
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 33
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Allan Kardec

mt 9:32
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Página: 328
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Honório Abreu

mt 9:35
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

mt 9:37
Colheita do Bem

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar
mt 9:37
Sementeira de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 120
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

mt 9:37
O Espírito da Verdade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 58
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 9:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 9:18
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 24
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 9:33
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mt 9:35
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

ACABA
Atualmente: JORDÂNIA
Cidade localizada a sudeste do Mar Morto

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
















































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson


















John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová











































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)







Israel nos dias de Jesus









Mapas Históricos

PALESTINA - TERRA PREPARADA POR DEUS








PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Confira, abaixo, os materiais enviados por outros colaboradores.

Jonas Ernesto Poli -
Primeiro Miudinho
Mateus 9:18
Ver Vídeo

NEPE Francisco de Assis

Elisa Donnangelo de Souza Lima - Araraquara/SP
Miudinho número 5
Mateus 9:19
Ver Vídeo

Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 9:18-40.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Mateus 9:18-40

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências