Neemias 3:14-31

Neemias 2 Neemias 4
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


3:14
E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Querém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
3:15
E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Colhoze, maioral do distrito de Mizpá: este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Sela, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da cidade de Davi.
3:16
Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
3:17
Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
3:18
Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila.
3:19
Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mizpá, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
3:20
Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
3:21
Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Cós, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
3:22
E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
3:23
Depois repararam Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaseias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
3:24
Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
3:25
Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele reparou Pedaías, filho de Parós.
3:26
Ora os netineus habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
3:27
Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
3:28
Desde a porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
3:29
Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
3:30
Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
3:31
Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
14 וְאֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ ס e portão mas o esterco reparou Malquias do filho de Requabe o governante da parte em de Bete-Haquerem ele construirá e erguerá as portas com seus trincos e as trancas - A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas. and gate But the dung repaired Malchiah the son of Rechab the ruler of part in of Beth-haccerem he build it and set up the doors with its bolts and the bars -
15 וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ [וְיַעֲמִידוּ כ] (וְיַעֲמִיד֙ ק) דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ לְגַן־ הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־ הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃ ס e o portão da fonte reparou Shallun o filho como de Col-hozeh o governante da parte de Mizpah ele construí-lo e cobriu - isso e ergueu - as portas com seus trincos e as barras e a parede do Tanque de Siloé do jardim do rei e até as escadas que descem da cidade de Davi - A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi. and the gate of the fountain repaired Shallun the son as of Col-hozeh the ruler of part of Mizpah he build it and covered - it and set up - the doors with its bolts and the bars and the wall of the Pool of Siloah garden of by the king and to the stairs that go down from the city of David -
16 אַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־ הַבְּרֵכָה֙ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃ ס Depois dele reconstruiu Neemias o filho de Azbuk o líder da metade parte em de Bete-Sur até em frente a os sepulcros de Davi e até o tanque que foi feito e até a casa dos valentes - Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis. After him repaired Nehemiah the son of Azbuk the ruler of the half part in of Beth-zur to over against [the place] the sepulchers of David and to the pool that was made and to the house of the mighty -
17 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְפִלְכּֽוֹ׃ ס Depois dele repararam os Levitas Reum o filho de Bani para Próximo dele reparou Hashabiah o líder da metade parte de Keilah para o seu distrito - Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila. After him repaired the Levites Rehum the son of Bani to Next him repaired Hashabiah the ruler of the half part of Keilah for his district -
18 אַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס Depois dele repararam seus irmãos Bavai o filho de Henadad o líder da metade parte de Quela - Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila; After him repaired their brothers Bavai the son of Henadad the ruler of the half part of Keilah -
19 וַיְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ ס reparou para próximo Ezar o filho de Jeshuah o governante de Mizpah peça outra na frente da subida para o arsenal na curva - ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro. repaired to next Ezar the son of Jeshuah the ruler of Mizpah piece another in front the going up to the armory at the turning -
20 אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּ֖י ק) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל׃ ס Depois ardentemente reparou-o Baruch o filho de Zabbai - de Zabbai - peça a outra de da curva até da parede a porta da casa de Eliashib o sacerdote o grande - Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote. After earnestly repaired him Baruch the son - - of Zabbai - piece the other from the turning to [of the wall] the door of the house of Eliashib the priest high -
21 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס Depois dele reparou Meremote o filho de Urias o filho de Coz pedaço outro da entrada da casa de Eliásibe e até o fim da sua casa de Eliásibe - Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe. After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz piece another from the doorway of the house of Eliashib and even to the end of his house of Eliashib -
22 וְאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃ E depois dele repararam os sacerdotes os homens da planície Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina. And after him repaired the priests the men of the plain
23 אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ ס Depois dele reconstruiu Benjamim e Hashub em frente a da casa deles Depois dele reconstruiu Azarias o filho de Maaseias o filho de Ananias junto à sua casa Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa. After him repaired Benjamin and Hashub over against of their house - After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house -
24 אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־ הַפִּנָּֽה׃ Depois dele reparou Binnui o filho de Henadad peça outra da casa de Azariah para a curva e até o canto Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina. After him repaired Binnui the son of Henadad piece another from the house of Azariah to the turning and even to [of the wall] the corner
25 פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ ס Palal o filho de Uzai em frente a a curva da parede e da torre que se projeta para fora da casa do rei alto que era pátio da prisão Após ele Pedaiah o filho de Parosh - Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós, Palal the son of Uzai over against the turning [of the wall] and the tower that lies out house of from the king high that [was] by the court of the prison After him Pedaiah the son of Parosh -
26 וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃ ס Além disso, os Netinins habitavam estavam em Ophel até em frente a portão o lugar da água para o leste que a torre se estende - e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta. Moreover the Nethinims dwelled .. .. .. in Ophel to over against gate [the place] the water toward the east that the tower lies out -
27 אַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃ Depois repararam-nos os Tekoitas pedaço outro na frente a torre grande que se estende e até a muralha de Ophel Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel. After repaired them the Tekoites piece another in front the tower great that lies out and even to the wall of Ophel
28 מֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ ס e portão os cavalos repararam os sacerdotes cada um na frente de sua casa - Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa. and gate the Horse repaired the priests every one in front of his house -
29 אַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ ס וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃ ס Depois deles reparou Zadoque o filho de Immer em frente a de sua casa e depois dele reparou também Shemaías o filho de Shecanias o guardião portão do leste Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental. After them repaired Zadok the son of Immer over against of his house - and After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah the keeper gate of the east -
30 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֨יו ק) הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן בֶּן־ צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ׃ ס Depois - Depois dele reparou Hananiah o filho de Shelemiah e Hanun filho de Zalaph o sexto pedaço outro - Depois dele reparou Meshullam o filho de Berechiah em frente a seu quarto - Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada. - - After him repaired Hananiah the son of Shelemiah and Hanun son of Zalaph the sixth piece another - After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber -
31 [אַחֲרֵי כ] (אַחֲרָ֣יו ק) הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־ בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃ Depois - Depois ele reparou Malquias filho do ourives até como a casa dos Netinins e dos mercadores em frente a o portão Mifcade e até a subida do canto Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina. - - After him repaired Malchiah son of the goldsmith to as the house of the Nethinims and of the merchants over against the gate Miphkad and to the going up of the corner

Pesquisando por Neemias 3:14-31 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Neemias 3:14

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Neemias 3:14-31 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Neemias 3:14-31 em Outras Obras.

Locais

BETSUR
Atualmente: ISRAEL
Idade em que se estabeleceram os descendentes de Calebe. Fortificada por Roboão. I Crônicas 2. 45

CÓS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:36.817, Longitude:27.117)
Nome Atual: Cós
Nome Grego: Κως
Atualmente: Grécia
Cidade. Atos 21

SILOÉ
Atualmente: ISRAEL
Tanque citado em Lucas 13:4


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Monte do Templo no primeiro século









Mapas Históricos

CIDADES DO MUNDO BÍBLICO








Os REIS DE ISRAEL

930-741 a.C.







O LIVRAMENTO DE JERUSALÉM

701-681 a.C.







ESDRAS E NEEMIAS

458-433 a.C.







OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI

c. 980 970 a.C.







OS REIS DE JUDÁ

930-701 a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Neemias 3:14-31.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Neemias 3:14-31

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências