Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
3:18
Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila.
3:19
Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mizpá, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
3:20
Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
3:21
Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Cós, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
3:22
E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
3:23
Depois repararam Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaseias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
3:24
Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 18 | אַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ ס | Depois dele repararam seus irmãos Bavai o filho de Henadad o líder da metade parte de Quela - | Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila; | After him repaired their brothers Bavai the son of Henadad the ruler of the half part of Keilah - |
| 19 | וַיְחַזֵּ֨ק עַל־ יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ ס | reparou para próximo Ezar o filho de Jeshuah o governante de Mizpah peça outra na frente da subida para o arsenal na curva - | ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro. | repaired to next Ezar the son of Jeshuah the ruler of Mizpah piece another in front the going up to the armory at the turning - |
| 20 | אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּ֖י ק) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־ הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל׃ ס | Depois ardentemente reparou-o Baruch o filho de Zabbai - de Zabbai - peça a outra de da curva até da parede a porta da casa de Eliashib o sacerdote o grande - | Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote. | After earnestly repaired him Baruch the son - - of Zabbai - piece the other from the turning to [of the wall] the door of the house of Eliashib the priest high - |
| 21 | אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ ס | Depois dele reparou Meremote o filho de Urias o filho de Coz pedaço outro da entrada da casa de Eliásibe e até o fim da sua casa de Eliásibe - | Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe. | After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz piece another from the doorway of the house of Eliashib and even to the end of his house of Eliashib - |
| 22 | וְאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃ | E depois dele repararam os sacerdotes os homens da planície | Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina. | And after him repaired the priests the men of the plain |
| 23 | אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ ס | Depois dele reconstruiu Benjamim e Hashub em frente a da casa deles Depois dele reconstruiu Azarias o filho de Maaseias o filho de Ananias junto à sua casa | Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa. | After him repaired Benjamin and Hashub over against of their house - After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house - |
| 24 | אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־ הַפִּנָּֽה׃ | Depois dele reparou Binnui o filho de Henadad peça outra da casa de Azariah para a curva e até o canto | Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina. | After him repaired Binnui the son of Henadad piece another from the house of Azariah to the turning and even to [of the wall] the corner |
Pesquisando por Neemias 3:18-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Neemias 3:18
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Neemias 3:18-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Neemias 3:18-24 em Outras Obras.
Locais
CÓS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:36.817, Longitude:27.117)Nome Atual: Cós
Nome Grego: Κως
Atualmente: Grécia
Cidade. Atos 21
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI
c. 980 970 a.C.OS REIS DE JUDÁ
930-701 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Neemias 3:18-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Neemias 3:18-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências