Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
12:4
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
12:5
Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio engano.
12:6
As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
12:7
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
12:8
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
12:9
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
12:10
O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
12:11
O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12:12
Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
12:13
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
12:14
Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
12:15
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
12:16
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 4 | אֵֽשֶׁת־ חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמוֹתָ֣יו מְבִישָֽׁה׃ | mulheres virtuosa uma coroa do seu marido como a podridão nos ossos dele mas a que envergonha | A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos. | women A virtuous [is] a crown of her husband [is] as rottenness in his bones but she that makes ashamed |
| 5 | מַחְשְׁב֣וֹת צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּל֖וֹת רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃ | pensamentos dos justos são certos os conselhos dos ímpios são engano | Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano. | The thoughts of the righteous [are] right [but] the counsels of the wicked [are] deceit |
| 6 | דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־ דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃ | As palavras dos ímpios [são] para armar ciladas mas o sangue da boca dos justos os livrará. | As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens. | The words of the wicked [are] to lie in wait but blood the mouth of the upright shall deliver |
| 7 | הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃ | são derrubados os ímpios mas não a casa dos justos permanecerá | Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá. | are overthrown The wicked but not [are] the house of the righteous shall stand |
| 8 | לְֽפִי־ שִׂ֭כְלוֹ יְהֻלַּל־ אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־ לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃ | de acordo com sua perspicácia será elogiado um homem mas aquele que é perverso coração será desprezado | Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado. | according to his insight shall be commended A man but he who is of a perverse heart shall be despised |
| 9 | ט֣וֹב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד ל֑וֹ מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־ לָֽחֶם׃ | Melhor aquele que é desprezado e tem um servo para do que aquele que se honra a si mesmo a si mesmo e falta pão | Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão. | [is] Better [He that is] despised and has a servant to than he who honoreth himself himself and lacks bread |
| 10 | יוֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתּ֑וֹ וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃ | homem considera o justo a vida do seu animal mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis | O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel. | [man] regards A righteous the life of his animal but the tender mercies of the wicked [are] cruel |
| 11 | עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־ לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־ לֵֽב׃ | aquele que cultiva sua terra será satisfeito de pão mas aquele que segue vãos é vazio de entendimento | O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso. | he who tills his land shall be satisfied of bread but he who follows vain [persons is] void of understanding |
| 12 | חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצ֣וֹד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃ | deseja os ímpios a rede dos maus Mas a raiz dos justos produz | O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto. | desires The wicked the net of evil [men] But the root of the righteous yields |
| 13 | בְּפֶ֣שַׁע שְׂ֭פָתַיִם מוֹקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃ | pela transgressão dos lábios é enredado perverso e sairá da aflição mas o justo | Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia. | by the transgression [his] of lips the is snared wicked and shall come out from trouble but the just |
| 14 | מִפְּרִ֣י פִי־ אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־ ט֑וֹב וּגְמ֥וּל יְדֵי־ אָ֝דָ֗ם [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֥יב ק) לֽוֹ׃ | do fruto da boca um homem será satisfeito com o bem e a recompensa das mãos de um homem será retribuído a ele | Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído . | by the fruit [his] of mouth A man shall be satisfied with good and the recompense hands of a man - - shall be rendered - to |
| 15 | דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃ | O caminho do tolo é correto aos seus próprios olhos mas aquele que ouve o conselho é sábio | O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos. | The way of a fool [is] right in his own eyes but he who listens to counsel [is] wise |
| 16 | אֱוִ֗יל בַּ֭יּוֹם יִוָּדַ֣ע כַּעְס֑וֹ וְכֹסֶ֖ה קָל֣וֹן עָרֽוּם׃ | de um tolo imediatamente conhecido ira encobre vergonha mas um prudente | A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta. | of A fool at once known wrath [man] covers shame but a prudent |
Pesquisando por Provérbios 12:4-16 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 12:4
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 12:4-16 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 12:4-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 12:4-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências