Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
13:12
A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13:13
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
13:14
A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
13:15
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
13:16
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
13:17
Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
13:18
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
13:19
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas aparta-se do mal é abominação para os loucos.
13:20
Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
13:21
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
13:22
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
13:23
Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
13:24
O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama a seu tempo o castiga.
13:25
O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 12 | תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־ לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃ | Esperança adiada doente faz o coração é uma árvore da vida quando, mas o desejo chega | A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida. | Hope deferred sick makes the heart [it is] a tree of life [when] but the desire comes |
| 13 | בָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃ | quem despreza a palavra será destruído a aquele que teme o mandamento mas ele será recompensado | O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado. | whoever despises the word shall be destroyed to that fears the command but he shall be rewarded |
| 14 | תּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ | A lei dos sábios uma fonte de vida para se desviar das armadilhas da morte | O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte. | The law of the wise [is] a fountain of life To turn from the snares of death |
| 15 | שֵֽׂכֶל־ ט֭וֹב יִתֶּן־ חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃ | entendimento Bom dá favor mas o caminho dos traiçoeiros é difícil | A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável. | understanding Good gives favor but the way of the treacherous [is] hard |
| 16 | כָּל־ עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃ | Todo prudente trata com conhecimento mas um tolo revela sua insensatez | Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura. | Every prudent [man] deals with knowledge but a fool lays open [his] folly |
| 17 | מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ | mensageiro perverso cai na adversidade mas o embaixador fiel é saúde | O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina. | a messenger wicked falls into adversity but ambassador a faithful [is] health |
| 18 | רֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃ | Pobreza e vergonha será para aquele que recusa instrução mas aquele que considera repreensão será honrado | Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado. | Poverty and shame [shall be to] him who refuses instruction but he who regards reproof shall be honored |
| 19 | תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶּעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתוֹעֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃ | desejo realizado é doce para a alma mas abominação para os tolos de se afastar do mal | O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos. | The desire accomplished is sweet to the soul [it is] but abomination to fools to depart from evil |
| 20 | [הָלֹוךְ כ] (הֹולֵ֣ךְ ק) אֶת־ חֲכָמִ֣ים [וַחֲכָם כ] (יֶחְכָּ֑ם ק) וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃ | quem anda - com - sábios sábios - será sábio - - mas um companheiro de tolos será destruído | Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau. | - - he who walks - with wise - - shall be wise - but a companion of fools shall be destroyed |
| 21 | חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־ צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־ טֽוֹב׃ | pecadores persegue Mal e aos justos será recompensado bom | A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem. | sinners pursues Evil and to the righteous shall be repaid good |
| 22 | ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־ בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃ | Bom deixa uma herança de seus filhos filhos está reservado para o justo a riqueza do pecador | O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo. | A good [man] leaves an inheritance of his children children [is] laid up for the just the wealth of the sinner |
| 23 | רָב־ אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ | Muito alimento na lavoura dos pobres mas há que é destruído sem do juízo | A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa. | Much food [is in] the tillage of the poor but there is [that is] destroyed without of judgment |
| 24 | חוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃ | aquele que poupa seu cajado odeia seu filho mas aquele que o ama o disciplina prontamente o castiga | O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina. | he who spares his staff hates his son but he who loves him quickly him chastens |
| 25 | צַדִּ֗יק אֹ֭כֵל לְשֹׂ֣בַע נַפְשׁ֑וֹ וּבֶ֖טֶן רְשָׁעִ֣ים תֶּחְסָֽר׃ פ | O justo come para satisfazer sua alma mas a barriga dos ímpios ficará vazia - | O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome. | The righteous eats to satisfy of his soul but the belly of the wicked shall want - |
Pesquisando por Provérbios 13:12-25 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 13:12
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 13:12-25 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 13:12-25.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 13:12-25
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências