Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
7 בִּרְצ֣וֹת יְ֭הוָה דַּרְכֵי־ אִ֑ישׁ גַּם־ א֝וֹיְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתּֽוֹ׃ agradar o SENHOR caminhos de um homem mesmo seus inimigos estar em paz com ele Sendo o caminho dos homens agradável ao SENHOR, este reconcilia com eles os seus inimigos. please the LORD ways of When a man he makes even his enemies to be at peace with
8 טוֹב־ מְ֭עַט בִּצְדָקָ֑ה מֵרֹ֥ב תְּ֝בוּא֗וֹת בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ Melhor um pouco com justiça do que grande rendimentos com injustiça certo Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça. Better [is] a little with righteousness than great revenues with injustice right
9 לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכּ֑וֹ וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֽוֹ׃ coração de um homem planeja seu caminho mas o SENHOR dirige seus passos O coração do homem traça o seu caminho, mas o SENHOR lhe dirige os passos. heart of A man devises his way but the LORD directs his steps
10 קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־ שִׂפְתֵי־ מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־ פִּֽיו׃ sentença divina nas nos lábios do rei no julgamento não transgride sua boca Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca. A divine sentence [is] in the lips of the king in judgment not do transgresses his mouth
11 פֶּ֤לֶס ׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־ אַבְנֵי־ כִֽיס׃ peso equilíbrio justiça do SENHOR sua obra Todos os pesos do saco Peso e balança justos pertencem ao SENHOR; obra sua são todos os pesos da bolsa. weight and balance A just of [are] the LORD [are] his work All the weights of the bag
12 תּוֹעֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשׂ֣וֹת רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכּ֥וֹן כִּסֵּֽא׃ abominação reis cometer maldade pois na justiça é estabelecido Para um trono A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono. [It is] an abomination for kings to commit wickedness for on righteousness is established For a throne
13 רְצ֣וֹן מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־ צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃ o prazer dos reis lábios justo quem fala corretos eles amam Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas. [are] the delight of kings lips Righteous him who speaks right they love
14 חֲמַת־ מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־ מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃ Ira de um rei são como mensageiros da morte mas o homem sábio sábio irá aplacá-la O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua. The wrath of a king [is as] messengers of death a but man wise will pacify
15 בְּאוֹר־ פְּנֵי־ מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצוֹנ֗וֹ כְּעָ֣ב מַלְקֽוֹשׁ׃ Na luz rosto do rei é vida e seu favor é como uma nuvem com a chuva O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia. In the light countenance of a king [is] life and his favor [is] as a cloud with the spring
16 קְֽנֹה־ חָכְמָ֗ה מַה־ טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ וּקְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃ é obter sabedoria Quanto melhor do que o ouro e obter entendimento antes de ser escolhido do que a prata Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata! [is it] to get wisdom How much better than gold and to get understanding rather to be chosen than silver
17 מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃ A estrada dos retos é afastar-se do mal preserva a sua alma aquele que guarda o seu caminho O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma. The highway of the upright [is] to depart from evil preserves his soul he who keeps his way
18 לִפְנֵי־ שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁל֗וֹן גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃ antes destruição orgulho e antes queda altivo espírito A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda. [goeth] before destruction Pride and before a fall a haughty spirit

Pesquisando por Provérbios 16:7-18 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Provérbios 16:7

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Provérbios 16:7-18 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Provérbios 16:7-18 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




























































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 16:7-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Provérbios 16:7-18

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências