Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
19:13
Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
19:14
A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
19:15
A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
19:16
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
19:17
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
19:18
Castiga a teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19:19
Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
19:20
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
19:21
Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 13 | הַוֹּ֣ת לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְדֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃ | a calamidade ao seu pai filho um tolo e derramando um contínuo as contendas de uma mulher | O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa. | [is] the calamity to his father son A foolish and dropping [are] a continual the contentions of a wife |
| 14 | בַּ֣יִת וָ֭הוֹן נַחֲלַ֣ת אָב֑וֹת וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃ | Casa e riquezas [são] a herança dos pais é do SENHOR esposa uma prudente | A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do SENHOR, a esposa prudente. | House and riches [are] the inheritance of fathers [is] from the LORD wife a prudent |
| 15 | עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃ | Preguiça lança em um sono profundo e alma um ocioso permitirá fome | A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome. | Slothfulness casts into a deep sleep and soul an idle shall allow hunger |
| 16 | שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ בּוֹזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק) | aquele que guarda o mandamento guarda a sua própria alma mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá | O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre. | he who keeps the command keeps his own soul [but] he who despises his ways - - shall die - |
| 17 | מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻל֗וֹ יְשַׁלֶּם־ לֽוֹ׃ | empresta ao SENHOR aquele que tem piedade dos pobres aquilo que ele deu lhe pagará de volta a ele | Quem se compadece do pobre ao SENHOR empresta, e este lhe paga o seu benefício. | lends to the LORD he who has pity on the poor that which he has given will he pay him again to |
| 18 | יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־ יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־ הֲ֝מִית֗וֹ אַל־ תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃ | Castiga teu filho enquanto há esperança e para seu choro não poupe tua alma | Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo. | Chasten your son while there is hope and for his crying not do let spare your soul |
| 19 | [גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־ חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־ תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃ | de grande de grande de grande de grande de grande permitirá punição por se tu entregares e ainda deves fazê-lo novamente | Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo. | - - of great of great - shall allow punishment for if you deliver and yet [him] you must do it again |
| 20 | שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃ | Ouça conselho e receba instrução para que possa ser sábio na sua velhice | Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir. | Hear counsel and receive instruction to the end that you may be wise in your latter |
| 21 | רַבּ֣וֹת מַחֲשָׁב֣וֹת בְּלֶב־ אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃ | Muitos dispositivos coração de um homem e, no entanto, o conselho O SENHOR que permanecerá | Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do SENHOR permanecerá. | [There are] Many devices heart of a man and nevertheless the counsel The LORD that shall stand |
Pesquisando por Provérbios 19:13-21 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 19:13
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 19:13-21 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 19:13-21 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 19:13-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 19:13-21
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências