Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
21:1
COMO ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
21:2
Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
21:3
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
21:4
Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios é pecado.
21:5
Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo o apressado tão somente à pobreza.
21:6
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
21:7
As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
21:8
O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
21:9
Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
21:10
A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo não agrada aos seus olhos.
21:11
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
21:12
Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
21:13
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
21:14
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio uma forte indignação.
21:15
Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
21:16
O homem, que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
21:17
Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
21:18
O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
21:19
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
21:20
Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | פַּלְגֵי־ מַ֣יִם לֶב־ מֶ֭לֶךְ בְּיַד־ יְהוָ֑ה עַֽל־ כָּל־ אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃ | rios de água coração do rei na mão do SENHOR sobre de toda ele ele quer ele vira | Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR; este, segundo o seu querer, o inclina. | [as] the rivers of water heart of The king in the hand of the LORD on all manner he he will he turns |
| 2 | כָּֽל־ דֶּרֶךְ־ אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהוָֽה׃ | Todo caminho de um homem é correto aos seus próprios olhos e pondera os corações mas o SENHOR | Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o SENHOR sonda os corações. | Every way of a man [is] right in his own eyes and ponders the hearts but the LORD |
| 3 | עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃ | Fazer justiça e julgamento é mais aceitável para o SENHOR do que sacrifício | Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício. | To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice |
| 4 | רוּם־ עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־ לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃ | trazer à tona olhar e um coração orgulhoso coração a aração dos ímpios [é] pecado | Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado. | bring up look and a proud heart the plowing of the wicked [is] sin |
| 5 | מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־ לְמוֹתָ֑ר וְכָל־ אָ֝֗ץ אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃ | Pensamentos dos diligentes somente para vantagem mas de todos que é apressado somente para a pobreza | Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza. | The thoughts of the diligent only to advantage but of every one [that is] hasty only to poverty |
| 6 | פֹּ֣עַל א֭וֹצָרוֹת בִּלְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־ מָֽוֶת׃ | A obtenção de tesouros língua por meio de mentira é vaidade jogado para lá e para cá daqueles que buscam da morte | Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal. | The getting of treasures tongue by a lying [is] a vanity tossed to and fro of those who seek of death |
| 7 | שֹׁד־ רְשָׁעִ֥ים יְגוֹרֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ | O roubo dos ímpios os destruirá porque eles se recusam a agir com justiça | A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça. | The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to act with justice |
| 8 | הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֽוֹ׃ | fraudulento caminho do homem estranho mas o puro é correto sua obra | Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto. | [is] fraudulent The way of man strange [as for] but the pure [is] right his work |
| 9 | ט֗וֹב לָשֶׁ֥בֶת עַל־ פִּנַּת־ גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃ | melhor viver em um canto do telhado mulheres do que com uma mulher briguenta e casa em um lugar espaçoso | Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa. | [It is] better to live in a corner of the housetop women than with a brawling and house in a wide |
| 10 | נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־ רָ֑ע לֹא־ יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃ | A alma do ímpio deseja mal não favor aos olhos dele seu próximo | A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão. | The soul of the wicked desires evil not favor in his eyes his neighbor |
| 11 | בַּעְנָשׁ־ לֵ֭ץ יֶחְכַּם־ פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־ דָּֽעַת׃ | é punido Quando o zombador é feito sábio o simples quando é instruído o sábio recebe conhecimento | Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento. | is punished When the scorner is made wise the simple when is instructed the wise he receives knowledge |
| 12 | מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃ | considera sabiamente os justos a casa dos ímpios mas Deus derruba os ímpios para a ruína | O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal. | [man] wisely considers The righteous the house of the wicked [but God] overthrows the wicked to ruin |
| 13 | אֹטֵ֣ם אָ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־ דָּ֑ל גַּֽם־ ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃ | quem fecha suas orelhas ao clamor dos pobres ele também chorará mas não será ouvido | O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido. | whoever stops his ears to the cry of the poor he also himself shall cry but not do be heard |
| 14 | מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־ אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃ | Presente em segredo pacifica raiva e uma recompensa no seio ira forte | O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação. | A gift in secret pacifies anger and a reward in the bosom wrath strong |
| 15 | שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ | alegria para os justos fazer da justiça mas destruição para os que praticam da iniquidade | Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade. | [It is] joy for the righteous to do of justice but destruction to the workers of iniquity |
| 16 | אָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃ | O homem que vagueia do caminho da compreensão na assembleia dos mortos permanecerá | O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará. | The man that wanders from the way of understanding in the assembly of the dead shall remain |
| 17 | אִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־ וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃ | homem será pobre aquele que ama prazer aquele que ama vinho e óleo não se tornará rico | Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá. | man [shall be] a poor he who loves pleasure he who loves wine and oil not do be rich |
| 18 | כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בּוֹגֵֽד׃ | resgate para os justos os ímpios e para os retos o transgressor | O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido. | [shall be] a ransom for the righteous The wicked and the for upright the transgressor |
| 19 | ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־ מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת [מְדֹונִים כ] (מִדְיָנִ֣ים ק) וָכָֽעַס׃ | melhor habitar em uma terra deserto mulheres - - com uma mulher briguenta - e uma zangada | Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda. | [It is] better to dwell in a land wilderness women - - with a contentious - and an angry |
| 20 | אוֹצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ | tesouro desejado óleo na morada dos sábios mas um tolo homem o desperdiça | Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça. | [There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise but a foolish man spends it up |
Pesquisando por Provérbios 21:1-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 21:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 21:1-20 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 21:1-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 21:1-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências