Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
15 בְּ֭נִי אִם־ חָכַ֣ם לִבֶּ֑ךָ יִשְׂמַ֖ח לִבִּ֣י גַם־ אָֽנִי׃ Meu filho se seja sábio teu coração se alegrará meu coração também à noite Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu; My son if be wise your heart shall rejoice my heart evening my
16 וְתַעְלֹ֥זְנָה כִלְיוֹתָ֑י בְּדַבֵּ֥ר שְׂ֝פָתֶ֗יךָ מֵישָׁרִֽים׃ e se regozijarão meus rins falar quando seus lábios coisas certas exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas. and shall rejoice my reins speak when your lips right things
17 אַל־ יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־ בְּיִרְאַת־ יְ֝הוָ֗ה כָּל־ הַיּֽוֹם׃ não não inveje seu coração pecadores pois mas no temor do SENHOR todo o dia Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do SENHOR perseverarás todo dia. not do let envy your heart sinners for but [be thou] in the fear of the LORD all the day
18 כִּ֭י אִם־ יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ Pois certamente um fim e a tua expectativa não será cortada Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança. For surely there is an end and your expectation not do be cut off
19 שְׁמַע־ אַתָּ֣ה בְנִ֣י וַחֲכָ֑ם וְאַשֵּׁ֖ר בַּדֶּ֣רֶךְ לִבֶּֽךָ׃ Ouve você meu filho e seja sábio e guie no caminho do seu coração Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração. Hear you my son and be wise and guide in the way your heart
20 אַל־ תְּהִ֥י בְסֹֽבְאֵי־ יָ֑יִן בְּזֹלֲלֵ֖י בָשָׂ֣ר לָֽמוֹ׃ não seja com pesado de vinho entre comilões de comida para Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne. not do Be do be with heavy of wine among riotous eaters of food to
21 כִּי־ סֹבֵ֣א וְ֭זוֹלֵל יִוָּרֵ֑שׁ וּ֝קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃ Porque o bebedor e o glutão virá à pobreza e um homem com trapos vestirá sonolência Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem. For the drunkard and the glutton shall come to poverty and [a man] with rags shall clothe drowsiness
22 שְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־ תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־ זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃ Ouça ao seu pai que gerou e não faça e despreze quando ela for velha sua mãe Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer. Listen to your father that fathered and not do you and despise when she is old your mother
23 אֱמֶ֣ת קְ֭נֵה וְאַל־ תִּמְכֹּ֑ר חָכְמָ֖ה וּמוּסָ֣ר וּבִינָֽה׃ verdade compre e não não venda sabedoria e instrução e entendimento Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento. the truth Buy and not do sell [also] wisdom and instruction and understanding
24 [גֹּול כ] (גִּ֣יל ק) [יָגֹול כ] (יָ֭גִיל ק) אֲבִ֣י צַדִּ֑יק [יֹולֵד כ] (וְיֹולֵ֥ד ק) חָ֝כָ֗ם [וְיִשְׂמַח־ כ] (יִשְׂמַח־ בּֽוֹ׃ ק) - - alegrará grandemente - - - alegrará grandemente - O pai dos justos - - aquele que gera - um sábio - - terá alegria terá alegria [filho] - Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará. - - shall greatly rejoice - - - shall greatly rejoice - The father of the righteous - - he who begets - a wise - - shall have joy [child] shall have joy -
25 יִֽשְׂמַח־ אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ alegrará-se teu pai e tua mãe e te alegrarás a que te deu à luz Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz. shall be glad your father and your mother and you shall rejoice she that bore
26 תְּנָֽה־ בְנִ֣י לִבְּךָ֣ לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י [תִּרְצֶנָה כ] (תִּצֹּֽרְנָה ק) dar meu filho para mim teu coração a e deixe teus olhos meus caminhos - - deleite - Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos. give My son me your heart to and let your eyes my ways - - delight -
27 כִּֽי־ שׁוּחָ֣ה עֲמֻקָּ֣ה זוֹנָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃ Porque uma vala é profunda uma prostituta e um poço é uma mulher estreita estrangeira Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia. For a ditch [is] deep a whore and pit [is] women a narrow a strange
28 אַף־ הִ֭יא כְּחֶ֣תֶף תֶּֽאֱרֹ֑ב וּ֝בוֹגְדִ֗ים בְּאָדָ֥ם תּוֹסִֽף׃ também Ela como uma presa aguarda e os transgressores entre os homens aumentam Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis. also She [for] as a prey lies in wait and the transgressors among men increases

Pesquisando por Provérbios 23:15-28 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Provérbios 23:15

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Provérbios 23:15-28 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Provérbios 23:15-28 em Outras Obras.

Locais

GERAR
Atualmente: GAZA
Gerar – ficava a 10 km ao sul de Gaza. Abrão morou neste lugar. Gn20:1

Gerar (em hebraico: גְּרָר‎ , lit. "Noite" ou "lugar de pernoita") era a principal cidade dos filisteus, na época de Abraão e de Isaque, e estava localizada na fronteira sul da Filístia, não muito distante da cidade de Gaza.

Abraão a visitou após a destruição de Sodoma e Gomorra, assim como fez também Isaque, quando houve uma seca no restante de Canaã. Era uma região fértil e bem regada. Foi nessa região que ocorreu a sede do primeiro reino filisteu que se conhece na história. Ficava entre os desertos de Cades e de Sur. No que diz respeito à sua localização perto de Gaza e Bersebá. Nos dias de Abraão, seus habitantes eram aguerridos e dedicados ao pastoreio.

Abimeleque, o rei dessa cidade, desejava as esposas de Abraão e Isaque sem ter conhecimento disto, pois eles as apresentarem como suas irmãs (apesar que Abraão era meio irmão de Sara). Tal fato ocorreu devido ao receio de morrerem, pois os reis locais tinham poderes absolutos sobre todas as mulheres, tanto do local quanto das que entrassem em seus domínios. Caso o marido dessas mulher não concordasse, poderia facilmente morrer e sua mulher ser incorporada no harém real sem contestação. Neste caso, foram mentiras arriscadas, mas salvaram-lhes a vida.

Gerar tem sido identificada com o Tel Abu Hureirá, cerca de quinze quilômetros a sudeste de Gaza e a pouco mais de vinte e quatro quilômetros a noroeste de Bersebá. Tel Jemé tem sido também identificado como o local da antiga Gerar. A cidade ficava localizada no moderno hebraico Nahal Gerar. Vários objetos ali encontrados indicam que era um lugar rico, provavelmente localizado em uma lucrativa rota de caravanas.




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson



















Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 23:15-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Provérbios 23:15-28

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências