Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
11 הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־ תַּחְשֽׂוֹךְ׃ entregar atraídos à morte prontos ao abate Se te contiveres Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos. to deliver [them that are] drawn to death [those that are] and ready to slaughter If you forbear
12 כִּֽי־ תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־ יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲ‍ֽלֹא־ תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־ יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃ Se dizes Eis não sabíamos isso não é aquele que pondera o coração ele considera e guarda a tua alma ele não conhece e retribuirá ao homem conforme a sua obra Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras? If you say Behold not do we knew it [is] does not do he who ponders the heart does he consider [it] and he who keeps your soul he [not] know [not] and shall he render to man according to his work
13 אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃ comer meu filho você mel porque é bom e o favo de mel que é doce para o seu paladar gosto Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar. eat My son you honey because [it is] good and the honeycomb [which is] sweet to you taste
14 כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־ מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ פ Assim o conhecimento da sabedoria para a sua alma quando tiver encontrado então haverá uma recompensa e a sua esperança não será cortada - Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança. So [shall] the knowledge of wisdom for your soul when you have found [it] then there shall be a reward and your expectation not do be cut off -
15 אַל־ תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־ תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃ não não mintas ó ímpio contra a morada do justo não não destruas seu lugar de descanso Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso, not do do lie O wicked against the dwelling of the righteous not spoil his resting place
16 כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃ Porque sete cai um justo mas se levanta novamente os ímpios cairão na desgraça porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade. For seven [man] falls a just but rises up again the wicked shall fall into harm
17 בִּנְפֹ֣ל [אֹויְבֶיךָ כ] (אֹֽ֭ויִבְךָ ק) אַל־ תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־ יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃ cai seu inimigo - quando seu inimigo - não não se alegre quando ele tropeça não não se alegre seu coração Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar; falls - - when your enemy - not do Rejoice when he stumbles not do let be glad your heart
18 פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃ Para que veja O SENHOR e isso desagrade e isso lhe desagrade e ele se afaste dele sua ira para que o SENHOR não veja isso, e lhe desagrade , e desvie dele a sua ira. Lest see The LORD and it displease it displease him and he turn away from his wrath
19 אַל־ תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־ תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃ nem não se preocupe por causa do mal não não inveje dos ímpios Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos, neither do fret because of evil not [men] be you envious of the wicked
20 כִּ֤י ׀ לֹֽא־ תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ porque não haverá recompensa para o mal do ímpio será apagada será extinto porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará. for not do there shall be reward for the evil [man] the candle of the wicked shall be put out

Pesquisando por Provérbios 24:11-20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Provérbios 24:11

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Provérbios 24:11-20 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Provérbios 24:11-20 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 24:11-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Provérbios 24:11-20

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências