Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
26:17
O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
26:18
Como o louco que lança de si faíscas, frechas, e mortandades,
26:19
Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
26:20
Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
26:21
Como o carvão é para o borralho, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
26:22
As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
26:23
Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
26:24
Aquele que aborrece dissimula com os seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
26:25
Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26:26
Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
26:27
O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
26:28
A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira obra a ruína.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 17 | מַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־ כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל־ רִ֥יב לֹּֽא־ לֽוֹ׃ | aquele que segura pelas orelhas um cachorro aquele que passa intromete-se com contenda não para | Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa. | one that takes by the ears a dog he who passes by meddles with strife not to |
| 18 | כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃ | como um louco que lança tochas de fogo setas e morte | Como o louco que lança fogo, flechas e morte, | As a mad [man] who casts firebrands arrows and death |
| 19 | כֵּֽן־ אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־ רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲֽלֹא־ מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃ | Assim o homem que engana seu vizinho e disse não em brincadeira Eu | assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira. | So [is] the man [that] deceives - his neighbor and said not in sport I [am] |
| 20 | בְּאֶ֣פֶס עֵ֭צִים תִּכְבֶּה־ אֵ֑שׁ וּבְאֵ֥ין נִ֝רְגָּ֗ן יִשְׁתֹּ֥ק מָדֽוֹן׃ | Por falta madeira se apaga o fogo então onde não há o difamador cessa a contenda | Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda. | For lack wood goes out the fire so where no [there is] talebearer ceases the strife |
| 21 | פֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ וְאִ֥ישׁ [מִדֹונִים כ] (מִ֝דְיָנִ֗ים ק) לְחַרְחַר־ רִֽיב׃ פ | brasas para o calor e madeira para o fogo e homem é um homem contencioso para acender contenda | Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas. | [As] coals to hot and wood to fire and man - - So is a contentious - to kindle strife - |
| 22 | דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־ בָֽטֶן׃ | As palavras de um difamador [são] como feridas e eles descem para as partes mais íntimas do corpo | As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre. | The words of a talebearer [are] as wounds and they go down into the innermost parts of the body |
| 23 | כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־ חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־ רָֽע׃ | com prata escória cobertos e como um caco lábios queimando um coração perverso | Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno. | with silver dross covered and [are like] a potsherd lips Burning a and heart wicked |
| 24 | [בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּ֭שְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃ | com seus lábios - com seus lábios - disfarça aquele que odeia e por dentro armazena engano | Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano; | - - with his lips - dissembles he who hates and inside lays up deceit |
| 25 | כִּֽי־ יְחַנֵּ֣ן ק֭וֹלוֹ אַל־ תַּֽאֲמֶן־ בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃ | Quando justo ele fala não não acredite nele pois há sete abominações em seu coração | quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração. | When fair he speaks him not do believe in for [there are] seven abominations in his heart |
| 26 | תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃ | é coberta ódio pela enganação será revelado sua maldade perante a assembleia | Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente. | is covered [Whose] hatred by deceit shall be shown his wickedness before the assembly |
| 27 | כֹּֽרֶה־ שַּׁ֭חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃ | quem cava um poço nele cairá e quem rola uma pedra sobre ele ela voltará | Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve. | whoever digs a pit in shall fall and he who rolls a stone on it will return |
| 28 | לְֽשׁוֹן־ שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יו וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗ק יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽה׃ | língua mentira odeia aqueles que são afligidos e boca e um lisonjeiro traz ruína | A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína. | tongue A lying hates [those that are] afflicted and mouth and a flattering works ruin |
Pesquisando por Provérbios 26:17-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 26:17
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 26:17-28 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 26:17-28 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 26:17-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 26:17-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências