Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
3:21
Filho meu, não se apartem estas cousas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
3:22
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
3:23
Então andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
3:24
Quando te deitares, não temerás: sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
3:25
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
3:26
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de serem presos.
3:27
Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
3:28
Não digas ao teu próximo: Vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
3:29
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
3:30
Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
3:31
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
3:32
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
3:33
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
3:34
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
3:35
Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | בְּ֭נִי אַל־ יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה׃ | Meu filho não os deixes partir de diante dos teus olhos guarda sabedoria sólida e discrição | Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; | My son let not them depart from your sight keep sound wisdom and discretion |
| 22 | וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ | assim serão vida para a tua alma e graça para o teu pescoço | porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço. | so shall they be life to your soul and favor to your neck |
| 23 | אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגּֽוֹף׃ | Então andarás com segurança em teu caminho e teu pé não tropeçarás | Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé. | Then shall you walk safely in your way and your foot not do stumble |
| 24 | אִם־ תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא־ תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ׃ | Quando deitar não temas deitarás e será doce teu sono | Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave. | When you lie down not do be afraid you shall lie down and shall be sweet your sleep |
| 25 | אַל־ תִּ֭ירָא מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם וּמִשֹּׁאַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים כִּ֣י תָבֹֽא׃ | Não sejas temas do medo do repentino nem da destruição dos ímpios quando vier | Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier. | Be not do afraid fear of sudden neither of the desolation of the wicked when it comes |
| 26 | כִּֽי־ יְ֭הוָה יִהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד׃ | Porque o SENHOR será a tua confiança e guardará teu pé de ser apanhado | Porque o SENHOR será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos. | For the LORD shall be your confidence and shall keep your foot from being caught |
| 27 | אַל־ תִּמְנַע־ ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְי֨וֹת לְאֵ֖ל [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ֣ ק) לַעֲשֽׂוֹת׃ | não abstenha-se de bom daqueles a quem é devido quando está no poder da sua mão fazer | Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo. | not do Withhold good from those to whom it is due when it is in the power - - of your hand - to do |
| 28 | אַל־ תֹּ֘אמַ֤ר [לְרֵעֶיךָ כ] (לְרֵֽעֲךָ֨ ק) לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ׃ | não diga ao seu próximo Vá e volte novamente e amanhã eu darei quando você tiver com você | Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo. | not do Say - - to your neighbor - Go and come again and tomorrow I will give when you have it by |
| 29 | אַל־ תַּחֲרֹ֣שׁ עַל־ רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא־ יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ׃ | não mal contra seu próximo planeje e vendo ele habita seguramente com | Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente. | not evil against your neighbor Devise and seeing he dwells securely by |
| 30 | אַל־ [תָּרֹוב כ] (תָּרִ֣יב ק) עִם־ אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־ לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃ | não - - discutir - com um homem sem motivo Se não ele fez mal | Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal. | not - - quarrel - with a man outside cause If not do he has done harm |
| 31 | אַל־ תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל־ תִּ֝בְחַ֗ר בְּכָל־ דְּרָכָֽיו׃ | não não inveje um homem de violência e nenhum escolha nenhum de seus caminhos | Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos; | not do Envy a man of violence and none choose none of his ways |
| 32 | כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת־ יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ׃ | Pois abominação do SENHOR o fraudulento e o justo mas o seu segredo | porque o SENHOR abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade. | For [is] abomination to the LORD the fraudulent and [is] the righteous but his secret |
| 33 | מְאֵרַ֣ת יְ֭הוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ׃ | A maldição do SENHOR na casa dos ímpios e o lugar de habitação dos justos mas ele abençoa | A maldição do SENHOR habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa. | The curse of the LORD [is] in the house of the wicked and the dwelling place of the just but he blesses |
| 34 | אִם־ לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־ יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְ֝לַעֲנָוִ֗ים ק) יִתֶּן־ חֵֽן׃ | Certamente escarnece ele os escarnecedores - - os aflitos - mas ele dá favor | Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes . | Surely scorns he the scorners - - afflicted - but he gives favor |
| 35 | כָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן׃ פ | glória sábios herdarão e dos tolos será a promoção mas vergonha | Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia. | the glory wise shall inherit and of fools shall be the promotion but shame - |
Pesquisando por Provérbios 3:21-35 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 3:21
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 3:21-35 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 3:21-35 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 3:21-35.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 3:21-35
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências