Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Álefe.
31:10
Álefe. Mulher virtuosa quem a achará? o seu valor muito excede o de rubins.
Bete.
31:11
Bete. O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará.
Guímel.
31:12
Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Dálete.
31:13
Dálete. Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as suas mãos.
Hê.
31:14
Hê. É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
Vau.
31:15
Vau. Ainda de noite se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
Zain.
31:16
Zaine. Examina uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
Hete.
31:17
Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
Tete.
31:18
Tete. Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
Jode.
31:19
Jode. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
Cafe.
31:20
Cafe. Abre a sua mão ao aflito; e ao necessitado estende as suas mãos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | אֵֽשֶׁת־ חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃ | mulheres virtuosa quem pode encontrar muito distante acima de rubis por seu valor | Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas jóias. | women a virtuous who can find [is] far above rubies For her worth |
| 11 | בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃ | confia seguramente em o coração do marido dela e do despojo não necessitará | O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho. | does safely trust in The heart of her husband and of spoil not do need |
| 12 | גְּמָלַ֣תְהוּ ט֣וֹב וְלֹא־ רָ֑ע כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיה׃ | fará-lhe bem bom e não mal Todos os dias da sua vida | Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. | She will do him good and not evil All the days of her life |
| 13 | דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃ | Ela busca lã e linho e trabalha com prazer com suas mãos | Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos. | She seeks wool and flax and works in delight with her hands |
| 14 | הָ֭יְתָה כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃ | Ela é navios como o mercador de longe ela traz sua comida | É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. | She is ships like the merchant from afar she brings her food |
| 15 | וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ | e ela se levanta enquanto ainda é noite noite e dá alimento à sua casa e uma porção às suas servas | É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. | and She rises also while it is yet night and gives food to her household and a portion to her maidens |
| 16 | זָמְמָ֣ה שָׂ֭דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ [נְטַע כ] (נָ֣טְעָה ק) כָּֽרֶם׃ | Considera um campo e compra com o fruto de suas mãos ela planta - uma vinha - um vinhedo | Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho. | She considers a field and buys with the fruit of her hands - - she plants - a vineyard |
| 17 | חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃ | Cinge com força sua lombos e fortalece braços | Cinge os lombos de força e fortalece os braços. | She girds with strength her loins and strengthens her arms |
| 18 | טָ֭עֲמָה כִּי־ ט֣וֹב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־ יִכְבֶּ֖ה [בַלַּיִל כ] (בַלַּ֣יְלָה ק) נֵרָֽהּ׃ | Ela percebe que é bom sua mercadoria não faz - - à noite sua candelabro | Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite. | She perceives that [is] good her merchandise not do .. .. .. - - by night her candle |
| 19 | יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃ | mãos coloca no fuso e suas mãos seguram o fuso | Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca. | hands She lays to the distaff and her hands hold the distaff |
| 20 | כַּ֭פָּהּ פָּרְשָׂ֣ה לֶעָנִ֑י וְ֝יָדֶ֗יהָ שִׁלְּחָ֥ה לָֽאֶבְיֽוֹן׃ | mão estende-se aos pobres e suas mãos estende aos necessitados | Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado. | hand She stretches out to the poor and her hands she reaches forth to the needy |
Pesquisando por Provérbios 31:10-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 31:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 31:10-20 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 31:10-20 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Dinheiro e pesos
Mapas Históricos
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 31:10-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 31:10-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências