Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:11
Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados;
1:12
Isto é: para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, assim vossa como minha.
1:13
Não quero porém, irmãos, que ignoreis que muitas vezes propus ir ter convosco (mas até agora tenho sido impedido) para também ter entre vós algum fruto, como também entre os demais gentios.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς | desejo intensamente de fato ver vocês para que algum possa transmitir dádiva a vocês espiritual para o fortalecimento de vocês | Porque muito desejo ver-vos , a fim de repartir convosco algum dom espiritual, para que sejais confirmados , | I long indeed to see you that some I might impart gift to you spiritual to the strengthening of you |
| 12 | τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι* ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ | isso além disso é ser encorajados juntos entre vocês através da entre uns aos outros fé de vocês ambos e de mim | isto é, para que, em vossa companhia, reciprocamente nos confortemos por intermédio da fé mútua, vossa e minha. | that moreover is to be encouraged together among you through the among one another faith of you both and of me |
| 13 | οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν | não eu quero além disso vocês ser ignorante irmãos que muitas vezes propus vir para vocês e foi impedido até o presente para que algum fruto eu possa ter também entre vocês como até entre os outros gentios | Porque não quero, irmãos, que ignoreis que, muitas vezes, me propus ir ter convosco (no que tenho sido, até agora, impedido), para conseguir igualmente entre vós algum fruto, como também entre os outros gentios. | not I do want moreover you to be ignorant brothers that many times I purposed to come to you and was hindered until the present that some fruit I might have also among you as even among the other Gentiles |
Pesquisando por Romanos 1:11-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Romanos 1:11
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Romanos 1:11-13 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Romanos 1:11-13 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Romanos 1:11-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Romanos 1:11-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências