Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
50:7
Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
50:8
Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
50:9
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
50:10
Porque meu é todo o animal da selva, e as alimárias sobre milhares de montanhas.
50:11
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
50:12
Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
50:13
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
50:14
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
50:15
E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
50:16
Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos, e que tomar o meu concerto na tua boca,
50:17
Pois aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
50:18
Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
50:19
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
50:20
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
50:21
Estas cousas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
50:22
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
50:23
Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 7 | שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃ | Ouve Ó meu povo e falarei Ó Israel e testificarei em Deus Teu Deus Eu sou | Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus. | Hear O my people and I will speak O Israel and I will testify in [am] God [even] Your God I [am] |
| 8 | לֹ֣א עַל־ זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | não para seus sacrifícios repreender-te ou suas ofertas queimadas diante de mim tenham sido continuamente | Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim. | not for Your sacrifices reprove or Your burnt offerings before [to have been] continually |
| 9 | לֹא־ אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃ | não eu tomarei de sua casa touro dos seus apriscos bodes | De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos. | not do I will take out of Your house bull out of Your folds [nor] he goats |
| 10 | כִּי־ לִ֥י כָל־ חַיְתוֹ־ יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־ אָֽלֶף׃ | Porque para todo animal da floresta o gado colinas em mil | Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas. | For to every beast of the forest the livestock hills on a thousand |
| 11 | יָ֭דַעְתִּי כָּל־ ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃ | Eu conheço todos os pássaros das montanhas e as feras selvagens do campo são meus | Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo. | I know all the birds of the mountains and the wild beasts of the field [are] my |
| 12 | אִם־ אֶ֭רְעַב לֹא־ אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־ לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃ | Se eu estivesse com fome não dizer para para para mim o mundo e a sua plenitude | Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém. | If I were hungry not do tell to for to the world and the fullness |
| 13 | הַֽ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃ | Vou comer a carne dos touros e o sangue das cabras ou beberei | Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos? | Will I eat the flesh of bulls and the blood of goats or drink |
| 14 | זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃ | Oferta a Deus ação de graças e pague ao Altíssimo seus votos | Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo; | Offer to God thanksgiving and pay to the Most Your vows |
| 15 | וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃ | e me chame no dia de aflição eu te livrarei e tu me glorificarás | invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás. | and call on upon Me in the day of trouble I will deliver you and You shall glorify |
| 16 | וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־ לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־ פִֽיךָ׃ | Mas para o ímpio disse Deus O que a tens tu a fazer para declarar meus estatutos ou deverias tu tomar a minha aliança em a tua boca | Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança, | But to the wicked said God What to have You to do to declare my statutes [that] or You should take my covenant in Your mouth |
| 17 | וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃ | E você vê odeia instrução lança minhas palavras atrás de você | uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras? | and Seeing You hate instruction and casts my words behind |
| 18 | אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃ | Quando viste um ladrão então consentiste com com com adúlteros e tens sido participante | Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas. | When you saw a thief then You consented with .. .. .. with adulterers him and have been partaker |
| 19 | פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃ | Sua boca dá ao mal e sua língua tece engano | Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos. | Your mouth you give to evil and Your tongue frames deceit |
| 20 | תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־ אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־ דֹּֽפִי׃ | sentar contra o teu irmão falar filho da tua própria mãe tu calúnia | Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe. | sit against Your brother speak son of Your own mother you slander |
| 21 | אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־ אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃ | Estas fizeste e eu mantive silêncio pensaste que eu era totalmente como tu mas eu te repreenderei e prepararei diante dos teus olhos | Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista. | These [things] have You done and I kept silence you thought that I was altogether as yourself [but] I will reprove and arrange before Your eyes |
| 22 | בִּֽינוּ־ נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־ אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ | Considerar Agora Esta aqueles que esquecem Deus para que não eu despedace e ninguém para livrar | Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre. | consider Now this you that forget God lest [you] I tear in pieces and none to deliver |
| 23 | זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃ | quem oferece louvor glorifica e para aquele que ordena sua conversa mostrarei a ele a salvação de Deus | O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus. | whoever offers praise glorifies and to him who orders [his] conversation [aright] will I show the salvation of God |
Pesquisando por Salmos 50:7-23 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 50:7
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 50:7-23 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 50:7-23 em Outras Obras.
Locais
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 50:7-23.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 50:7-23
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências