Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
107:23
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
107:24
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
107:25
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
107:26
Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
107:27
Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
107:28
Então clamam ao Senhor na sua tribulação; e ele os livra das suas angústias.
107:29
Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
107:30
Então se alegram, com a bonança; e ele assim os leva ao porto desejado.
107:31
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
107:32
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 23 | יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בָּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ ׆ | aqueles que descem ao mar em navios que fazem negócios águas grandes - | Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas, | they who go down to the sea in ships that do business waters in great - |
| 24 | הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ׆ | Estes veem as obras do SENHOR e suas maravilhas nas profundezas - | esses veem as obras do SENHOR e as suas maravilhas nas profundezas do abismo. | These see the works of the LORD and his wonders in the deep - |
| 25 | וַיֹּ֗אמֶר וַֽ֭יַּעֲמֵד ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ ׆ | e pois ele comanda e levanta vento o tempestuoso e que levanta as ondas - | Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar. | and For he commands and raises wind the stormy and that lifts up the waves - |
| 26 | יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ | Eles sobem aos céus descem novamente às profundezas suas almas por causa da aflição se derrete | Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma. | They mount up to the heaven they go down again to the depths their soul because of trouble is melted |
| 27 | יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־ חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃ | eles cambaleiam para frente e para trás e cambaleiam como um homem embriagado e estavam no fim da sua inteligência fim | Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino. | They reel to and fro and stagger like a drunken man and were at were at their wit end |
| 28 | וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּֽ֝מִמְּצֽוּקֹתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם׃ | Eles clamaram para ao SENHOR na sua angústia e os tirou e das suas aflições os libertou | Então, na sua angústia, clamaram ao SENHOR, e ele os livrou das suas tribulações. | Then they cry unto The LORD in their trouble out and of their distresses he brings them out |
| 29 | יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃ | Ele faz a tempestade ficar calma deles estão calmas para que as ondas | Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram. | He makes the storm to be still thereof are still so that the waves |
| 30 | וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־ יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־ מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃ | Então eles se alegram porque eles ficam quietos então ele os conduz para ao porto ao que desejam | Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto. | Then are they glad because they are quiet so he brings them unto haven them to their desired |
| 31 | יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ | Oh que louvem o SENHOR sua lealdade de pacto e suas obras maravilhosas aos filhos dos homens | Rendam graças ao SENHOR por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens! | [men] Oh that would praise the LORD [for] his covenant loyalty [for] and his wonderful works to the sons of men |
| 32 | וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־ עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃ | Exaltem-no também na congregação do povo na assembleia dos anciãos louvem-no | Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos. | Let them exalt him also in the congregation of the people him in the assembly of the elders praise |
Pesquisando por Salmos 107:23-32 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 107:23
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 107:23-32 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 107:23-32 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 107:23-32.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 107:23-32
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências