Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
109:6
Põe acima dele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
109:7
Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
109:8
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
109:9
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
109:10
Sejam vagabundos e mendigos os seus filhos, e busquem o seu pão longe das suas habitações assoladas.
109:11
Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
109:12
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
109:13
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
109:14
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
109:15
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 6 | הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־ יְמִינֽוֹ׃ | Estabeleça sobre você um homem mau e deixe Satanás permanecer à sua mão direita | Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador. | Set over you a wicked man and let Satan stand at his right hand |
| 7 | בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃ | Quando ele for julgado seja condenado condenado e sua oração se torne em pecado | Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração. | When he shall be judged let him be condemned and let his prayer become sin |
| 8 | יִֽהְיֽוּ־ יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃ | seja sejam poucos os seus dias sejam poucos o seu cargo tome outro | Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo. | be Let his days be few his office take Let another |
| 9 | יִֽהְיוּ־ בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃ | sejam sejam seus filhos órfãos e sua esposa viúva | Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa. | be Let his children be fatherless and his wife a widow |
| 10 | וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃ | e sejam continuamente vagabundos Deixe seus filhos e mendiguem e deixe-os procurar também fora de seus lugares desolados | Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas. | and be continually vagabonds Let his children and beg and let them seek [their bread] also out of their desolate places |
| 11 | יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכָל־ אֲשֶׁר־ ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃ | pegar Deixe o extorsionista todo que para e estrague e deixe os estrangeiros seu trabalho | De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos. | catch Let the extortionist all that to and spoil and let the strangers his labor |
| 12 | אַל־ יְהִי־ ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־ יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִיתוֹמָֽיו׃ | nenhum haja para estender lealdade da aliança nem haja qualquer para favorecer aos seus órfãos | Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos. | none Let there be to extend covenant loyalty neither let there be any to favor to his fatherless |
| 13 | יְהִֽי־ אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃ | seja sua descendência seja cortada cortada na geração seguinte seja apagado seu nome | Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome. | be Let his posterity cut off in the generation following be blotted out let their name |
| 14 | יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־ יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־ תִּמָּֽח׃ | seja lembrado a iniquidade de seus pais com o SENHOR e o pecado de sua mãe não não seja apagada | Na lembrança do SENHOR, viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe. | be remembered Let the iniquity of his fathers with the LORD and the sin of his mother not do let be blotted out |
| 15 | יִהְי֣וּ נֶֽגֶד־ יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃ | Deixem que sejam diante de o SENHOR continuamente para que ele corte da terra a memória deles | Permaneçam ante os olhos do SENHOR, para que faça desaparecer da terra a memória deles. | Let them be before the LORD continually that he may cut off from the earth the memory |
Pesquisando por Salmos 109:6-15 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 109:6
Referências em Livro Espírita
Francisco Cândido Xavier e Wagner Gomes da Paixão
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 109:6-15 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 109:6-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 109:6-15
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências