Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
50:16
Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos, e que tomar o meu concerto na tua boca,
50:17
Pois aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
50:18
Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
50:19
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
50:20
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 16 | וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־ לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־ פִֽיךָ׃ | Mas para o ímpio disse Deus O que a tens tu a fazer para declarar meus estatutos ou deverias tu tomar a minha aliança em a tua boca | Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança, | But to the wicked said God What to have You to do to declare my statutes [that] or You should take my covenant in Your mouth |
| 17 | וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃ | E você vê odeia instrução lança minhas palavras atrás de você | uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras? | and Seeing You hate instruction and casts my words behind |
| 18 | אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃ | Quando viste um ladrão então consentiste com com com adúlteros e tens sido participante | Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas. | When you saw a thief then You consented with .. .. .. with adulterers him and have been partaker |
| 19 | פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃ | Sua boca dá ao mal e sua língua tece engano | Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos. | Your mouth you give to evil and Your tongue frames deceit |
| 20 | תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־ אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־ דֹּֽפִי׃ | sentar contra o teu irmão falar filho da tua própria mãe tu calúnia | Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe. | sit against Your brother speak son of Your own mother you slander |
Pesquisando por Salmos 50:16-20 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 50:16
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 50:16-20 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 50:16-20 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 50:16-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 50:16-20
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências