Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
9 פָּקַ֥דְתָּ הָאָ֨רֶץ ׀ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם כִּי־ כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃ visitar a terra e a regas grandemente enriqueces com o rio de Deus está cheio de água preparas grão quando pois assim fornecido Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões, visit the earth and water you greatly enrich it with the river of God [which] is full of water you prepare them grain when for thus provided
10 תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃ água dos cumes abundantemente disso você assenta os sulcos com chuvas você o torna suave o brotar você abençoa regando-lhe os sulcos, aplanando-lhe as leivas . Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção. water the ridges thereof abundantly you settle the furrows with showers you make it soft the springing you bless
11 עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃ coroar o ano com a tua bondade e os teus caminhos caiam abundância Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura, crown the year with Your goodness and Your paths drop fatness
12 יִ֭רְעֲפוּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וְ֝גִ֗יל גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה׃ caem sobre os pastos do deserto e se alegram os montes pequenos de todos os lados destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem os outeiros. They drop [upon] The pastures of the wilderness and rejoice the little hills on every side
13 לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־ בָ֑ר יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ אַף־ יָשִֽׁירוּ׃ estão vestidos os pastos com rebanhos e os vales também estão cobertos com grãos eles gritam de alegria também cantam Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de espigas; exultam de alegria e cantam. are clothed The pastures with flocks and the valleys also are covered over with grain they shout for joy they also sing

Pesquisando por Salmos 65:9-13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 65:9

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 65:9-13 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 65:9-13 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Mapas Históricos

HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 65:9-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Salmos 65:9-13

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências