Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
72:3
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros justiça.
72:4
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
72:5
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
72:6
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
72:7
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃ | trarão os montes paz ao povo e as colinas em justiça | Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça. | shall bring The mountains peace to the people and the little hills in righteousness |
| 4 | יִשְׁפֹּ֤ט ׀ עֲֽנִיֵּי־ עָ֗ם י֭וֹשִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן וִֽידַכֵּ֣א עוֹשֵֽׁק׃ | Ele julgará os pobres do povo ele salvará os filhos dos necessitados irá despedaçar o opressor | Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor. | He shall judge the poor of the people he shall save the children of the needy shall break in pieces the oppressor |
| 5 | יִֽירָא֥וּךָ עִם־ שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃ | temerão a ti enquanto o sol e diante a lua de geração a geração | Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações. | They shall fear you as long the sun and endure moon from generation to generation |
| 6 | יֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל־ גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃ | descerá como chuva sobre a erva ceifada como chuvas que regam a terra | Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra. | He shall come down like rain on the mown grass as showers [that] water the earth |
| 7 | יִֽפְרַח־ בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם עַד־ בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃ | florescerá em seus dias o justo e abundância de paz tão longo dura como a lua | Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua. | flourish In his days shall the righteous and abundance of peace so long endures as the moon |
Pesquisando por Salmos 72:3-7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 72:3
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 72:3-7 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 72:3-7 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 72:3-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 72:3-7
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências