Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
6 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ peça porém em nada duvidando aquele de fato duvidando é semelhante uma onda do mar sendo soprado pelo vento e sendo agitado pelo vento Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento. let him ask however in faith nothing doubting the [one] indeed doubting is like a wave of [the] sea being blown by the wind and being tossed by the wind
7 μὴ γὰρ οἰέσθω ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ Κυρίου não de fato deixe supor o homem aquele que ele receberá qualquer coisa de o Senhor Não suponha esse homem que alcançará do Senhor alguma coisa; not indeed let suppose the man that that he will receive anything from the Lord

Pesquisando por Tiago 1:6-7 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Tiago 1:6

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

tg 1:6
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 165
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tg 1:6
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tg 1:6
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Tiago 1:6-7 em Outras Obras.

Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tiago 1:6-7.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Tiago 1:6-7

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências