Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε ἀδελφοί μου ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις Todo alegria considere irmãos de mim quando provações possam encontrar variadas Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações, All joy esteem [it] brothers of me when trials you might encounter various
3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν sabendo que o teste da vossa da produz perseverança sabendo que a provação da vossa fé, uma vez confirmada, produz perseverança. knowing that the testing of your - faith produces endurance
4 δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι o e perseverança obra perfeito tenha para que sejam perfeitos e completos em nada faltando Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que sejais perfeitos e íntegros, em nada deficientes. - and endurance work [its] perfect let have that you might be perfect and complete in nothing lacking
5 Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος Θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος καὶ δοθήσεται αὐτῷ se além disso qualquer de vocês carece sabedoria peça de o dando Deus a todos generosamente e sem repreender e será dado a ele Se, porém, algum de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos liberalmente e nada lhes impropera; e ser-lhe-á concedida. if moreover anyone of you lacks wisdom let him ask from the [One] giving God to all generously and without finding fault and it will be given to him
6 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ peça porém em nada duvidando aquele de fato duvidando é semelhante uma onda do mar sendo soprado pelo vento e sendo agitado pelo vento Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento. let him ask however in faith nothing doubting the [one] indeed doubting is like a wave of [the] sea being blown by the wind and being tossed by the wind
7 μὴ γὰρ οἰέσθω ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ Κυρίου não de fato deixe supor o homem aquele que ele receberá qualquer coisa de o Senhor Não suponha esse homem que alcançará do Senhor alguma coisa; not indeed let suppose the man that that he will receive anything from the Lord
8 ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ homem inconstante instável em todas as caminhos dele homem de ânimo dobre, inconstante em todos os seus caminhos. [he is] a man double-minded unstable in all the ways of him
9 Καυχάσθω δὲ ἀδελφὸς ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ se glorie além disso o irmão o de baixa estatura na a exaltação dele O irmão, porém, de condição humilde glorie-se na sua dignidade, let boast moreover the brother - of low degree in the exaltation of him
10 δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται ele que é além disso rico em a humilhação dele porque como uma flor da grama passará e o rico, na sua insignificância, porque ele passará como a flor da erva. he who [is] moreover rich in the humiliation of him because like a flower of the grass he will pass away
11 ἀνέτειλεν γὰρ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο οὕτως καὶ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται nasceu de fato o sol com seu calor ardente e secou a grama e a flor dele caiu e a beleza do rosto dele pereceu assim também o rico no meio das as buscas dele desvanecerá Porque o sol se levanta com seu ardente calor, e a erva seca, e a sua flor cai, e desaparece a formosura do seu aspecto; assim também se murchará o rico em seus caminhos. has risen indeed the sun with [its] burning heat and withered the grass and the flower of it has fallen and the beauty of the appearance of it has perished thus also the rich [man] in the midst of the pursuits of him will fade away
12 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν Bem-aventurado homem quem suporta provação porque aprovado tendo sido ele receberá o coroa da vida que Ele prometeu aos aqueles que amam a ele Bem-aventurado o homem que suporta, com perseverança, a provação; porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam. Blessed [is the] man who endures trial because approved having been he will receive the crown - of life that He has promised to those loving him

Pesquisando por Tiago 1:2-12 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Tiago 1:2

Referências em Livro Espírita


Honório Onofre de Abreu

tg 1:3
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
tg 1:12
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 23
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar
tg 1:12
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Saulo Cesar Ribeiro da Silva

tg 1:4
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas Universais e ao Apocalipse

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
tg 1:4
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 55
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
tg 1:6
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 165
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
tg 1:6
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 22
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
tg 1:8
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 29
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
tg 1:12
Rumo Certo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 21
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

tg 1:12
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 178
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Abreu

tg 1:12
O Caminho do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 20
Wagner Gomes da Paixão
Honório Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

tg 1:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 41
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tiago 1:2-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Tiago 1:2-12

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências