Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
1:21
Pelo que, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
1:22
E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
1:23
Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν | Portanto deixando de lado todo imundície e abundância da maldade em humildade recebam o implantado palavra o sendo capaz de salvar as almas de vocês | Portanto, despojando-vos de toda impureza e acúmulo de maldade, acolhei, com mansidão, a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar a vossa alma. | Therefore having put aside all filthiness and abounding of wickedness in humility receive the implanted word - being able to save the souls of you |
| 22 | γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ἀκροαταὶ ⇔ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς | sejam além disso fazedores da palavra e não ouvintes apenas enganando a si mesmos | Tornai-vos, pois, praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos. | be moreover doers of [the] word and not hearers only deceiving yourselves |
| 23 | ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ | Porque se qualquer homem ouvinte da palavra é e não fazedor este é semelhante a um homem olhando para o rosto - natural dele em um espelho | Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se ao homem que contempla, num espelho, o seu rosto natural; | Because if any man a hearer of [the] word is and not a doer this one is like a man looking at [his] face - natural of him in a mirror |
Pesquisando por Tiago 1:21-23 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Tiago 1:21
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
MIRA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:36.267, Longitude:29.983)Nome Atual: Demre
Nome Grego: Μύρα
Atualmente: Turquia
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tiago 1:21-23.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Tiago 1:21-23
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências