Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
2:3
Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
2:4
a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
2:5
a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
2:7
Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
2:8
linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
2:9
Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
2:10
não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
Os gloriosos benefícios da graça salvadora de Cristo
2:11
Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
2:12
educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
2:13
aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
2:14
o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
2:15
Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:3
As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
2:4
Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
2:5
A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
2:6
Exorta semelhantemente os mancebos a que sejam moderados.
2:7
Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
2:8
Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
2:9
Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
2:10
Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
A graça da salvação há de manifestar-se a todos, e Tito deve falar dela
2:11
Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens.
2:12
Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente.
2:13
Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
2:14
O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
2:15
Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
2:3
As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
2:4
para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
2:5
a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
2:6
Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
2:7
Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
2:8
linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
2:9
Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
2:10
não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
A graça da salvação há de manifestar-se a todos, e Tito deve falar dela
2:11
Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
2:12
ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
2:13
aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
2:14
o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
2:15
Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
2:3
Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
2:4
a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
2:5
a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
2:7
Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
2:8
linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
2:9
Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
2:10
nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
A graça salvadora de Deus
2:11
Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
2:12
Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
2:13
aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
2:14
Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
2:15
Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
2:3
Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
2:4
para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
2:5
e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
2:6
Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
2:7
Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
2:8
Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
2:9
Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
2:10
nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
2:11
Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
2:12
Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
2:13
enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
2:14
Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar, fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
2:15
Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
(NVI) - Nova Versão Internacional
2:3
Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
2:4
Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
2:5
a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
2:7
Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
2:8
use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
2:9
Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
2:10
a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
2:11
Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
2:12
Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
2:13
enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
2:14
Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
2:15
É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
2:3
Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
2:4
Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
2:5
a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
2:6
Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
2:7
Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
2:8
Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
2:9
Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
2:10
nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
2:11
Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
2:12
Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
2:13
enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
2:14
Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
2:15
Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
2:3
As velhas da mesma maneira, que andem em habito como convém a santas, não sejão calumniadoras,não dadas a muito vinho, porem mestras do bem:
2:4
Para que ensinem ás moças a serem prudentes, a amarem a seus maridos, a amarem a seus filhos:
2:5
A serem temperadas, castas, boas caseiras, sujeitas a seus maridos: para que a palavra de Deos não seja blasphemada.
2:6
Exhorta semelhantemente aos mancebos, que sejão moderados.
2:7
Em tudo te dá por exemplo de boas obras, em a doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade:
2:8
Palavra sã e irreprehensivel: para que o adversario se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de vósoutros:
2:9
Aos servos amoesta, que a seus Senhores se sujeitem, em tudo agradem, não contradizendo:
2:10
Não defraudando, antes mostrando toda boa lealdade: para que em tudo adornem a doutrina de Deos nosso Salvador.
2:11
Porque a graça salutifera de Deos se manifestou a todos os homens:
2:12
Ensinando-nos, que renunciando á impiedade, e ás concupiscencias mundanas, vivamos neste presente mundo sobria, justa, e piamente.
2:13
Aguardando a bemaventurada esperança, e o apparecimento da gloria do grande Deos e Salvador nosso Jesu-Christo:
2:14
O qual a si mesmo se deo por nósoutros, para nos redimir de toda iniquidade, e para si mesmo purificar hum povo particular, zelador de boas obras.
2:15
Isto fala, e exhorta, e redargue com toda authoridade. Ninguem te despreze.
(PorAR) - Almeida Recebida
2:3
as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
2:4
para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
2:5
a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
2:6
Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
2:7
Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
2:8
linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
2:9
Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
2:10
nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
2:11
Porque a graça de Deus, que traz a salvação, se manifestou a todos os homens,
2:12
ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
2:13
aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
2:14
que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
2:15
Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
(KJA) - King James Atualizada
2:3
Semelhantemente, ensina as mulheres maduras a serem reverentes quanto a seu estilo de vida, não caluniadoras, não viciadas em muito vinho, mas capazes de ensinar o que é bom.
2:4
Dessa forma, estarão aptas para orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e filhos,
2:5
a serem equilibradas, puras, dedicadas a seus lares, a cultivarem um bom coração, submissas a seus maridos, a fim de que a Palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Exorta de igual modo os jovens para que tenham bom senso.
2:7
Que teu modo de agir seja exemplar em tudo; na teologia, mostra integridade, sobriedade,
2:8
linguagem sadia e irrepreensível, para que todo inimigo seja envergonhado, não tendo razão para falar mal de nós.
2:9
Instrui os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a tomarem a iniciativa de agradar-lhes, a não serem respondões e
2:10
a não furtá-los; pelo contrário, a demonstrarem que são completamente dignos de confiança, a fim de que todos observem o esplendor da doutrina de Deus, nosso Salvador.
2:11
Porquanto, a graça de Deus se manifestou salvadora para todas as pessoas.
2:12
Ela nos orienta a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta presente era,
2:13
enquanto aguardamos a bendita esperança: o glorioso retorno de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
2:14
Ele, que se entregou a si mesmo por nós para nos remir de toda maldade e purificar para si um povo todo seu, consagrado às boas obras.
2:15
Prega essas instruções, encoraja e repreende com toda a autoridade. Ninguém te menospreze!
Basic English Bible
2:3
That old women are to be self-respecting in behaviour, not saying evil of others, not given to taking much wine, teachers of that which is good,
2:4
Training the younger women to have love for their husbands and children,
2:5
To be wise in mind, clean in heart, kind; working in their houses, living under the authority of their husbands; so that no evil may be said of the word of God.
2:6
To the young men give orders to be wise and serious-minded:
2:7
In all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,
2:8
Saying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.
2:9
Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
2:10
Not taking what is not theirs, but giving clear signs of their good faith, in all things doing credit to the teaching of God our Saviour.
2:11
For the grace of God has come, giving salvation to all men,
2:12
Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;
2:13
Looking for the glad hope, the revelation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
2:14
Who gave himself for us, so that he might make us free from all wrongdoing, and make for himself a people clean in heart and on fire with good works.
2:15
On all these points give teaching and help, and make clear what is right with all authority. Let all men give you honour.
New International Version
2:3
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
2:4
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
2:5
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
2:6
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
2:7
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
2:8
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
2:9
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
2:10
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
2:11
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
2:12
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
2:13
while we wait for the blessed hope - the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
2:14
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
2:15
These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
American Standard Version
2:3
that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
2:4
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
2:5
[to be] sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
2:6
the younger men likewise exhort to be sober-minded:
2:7
in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [showing] uncorruptness, gravity,
2:8
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
2:9
[Exhort] servants to be in subjection to their own masters, [and] to be well-pleasing [to them] in all things; not gainsaying;
2:10
not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
2:11
For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
2:12
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
2:13
looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
2:14
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
2:15
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
2:3
Da mesma maneira, ensine as mulheres idosas a viverem uma vida digna de pessoas santas. Que elas não passem o tempo falando mal dos outros nem sendo escravas de muito vinho. Elas devem ensinar o bem,
2:4
a fim de instruir as mulheres mais jovens a amarem a seus maridos e a seus filhos.
2:5
Elas também devem ensiná-las a serem prudentes, puras, boas donas de casa, bondosas e submissas a seus próprios maridos. Dessa forma, ninguém poderá falar mal da mensagem de Deus.
2:6
Da mesma maneira, encoraje os jovens para que eles sejam prudentes em tudo.
2:7
Torne-se você mesmo um exemplo de boas obras. Ao ensinar, você deve mostrar integridade e seriedade,
2:8
fazendo uso de uma linguagem construtiva e que não possa ser criticada. Assim, aqueles que estão contra você ficarão envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
2:9
Ensine os escravos a serem sempre e em tudo obedientes aos seus senhores. Eles devem tentar agradar aos seus senhores sem discutir com eles
2:10
e também não devem roubá-los. Pelo contrário! Eles devem mostrar que são dignos de toda a confiança para que, em todas as coisas, façam com que o ensino que procede de Deus, nosso Salvador, seja atraente.
2:11
Pois, a graça de Deus que traz a salvação foi revelada a todas as pessoas.
2:12
E esta graça nos ensina que devemos renunciar a todas as coisas que desagradam a Deus e aos desejos do mundo, e que devemos viver neste mundo de maneira prudente, justa e com devoção a Deus.
2:13
Devemos viver assim enquanto esperamos por aquele dia feliz, quando a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo for revelada.
2:14
Foi ele quem morreu por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de purificar um povo que pertença somente a Ele e que se dedique a fazer o bem.
2:15
Transmita estas coisas às pessoas e, com toda a autoridade, repreenda e anime a todos. Não deixe que ninguém o despreze.
(TB) - Tradução Brasileira
2:3
da mesma maneira, as velhas, a que sejam de compostura reverente, não maldizentes, não dadas ao excesso no uso do vinho, a que ensinem o bem,
2:4
para que instruam as mulheres moças a amarem seus maridos e seus filhos,
2:5
a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, sujeitas a seus maridos a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
2:6
Exorta também os moços a que sejam prudentes em tudo
2:7
e faze-te a ti mesmo um exemplo de boas obras; na tua doutrina, mostrando integridade, seriedade
2:8
e linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo mal algum que dizer de nós.
2:9
Exorta os servos a que sejam sujeitos a seus senhores, que lhes sejam agradáveis em tudo;
2:10
e que não os contradigam, que não os defraudem, mas que lhes manifestem em tudo perfeita fidelidade, a fim de que em tudo honrem a doutrina de Deus, nosso Salvador.
2:11
Pois a graça de Deus se manifestou, trazendo a salvação a todos os homens,
2:12
ensinando-nos, a fim de que, renunciando a impiedade e as paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, reta e piamente,
2:13
aguardando a bem-aventurada esperança e a manifestação da glória do grande Deus e nosso Salvador Cristo Jesus,
2:14
que se deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
2:15
Fala essas coisas, exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
2:3
As mulheres idosas, igualmente, devem proceder como convém a pessoas santas: não sejam caluniadoras, nem escravas da bebida excessiva;
2:4
mas sejam capazes de bons conselhos, de sorte que as recém-casadas aprendam com elas a amar os seus maridos e filhos,
2:5
a ser ajuizadas, fiéis e submissas a seus esposos, boas donas-de-casa, amáveis, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Exorta igualmente os jovens, para que em tudo sejam criteriosos.
2:7
Sê tu mesmo um exemplo de conduta, íntegro e grave na exposição da verdade,
2:8
exprimindo-te numa linguagem digna e irrepreensível, para que o adversário, nada tendo que dizer contra nós, fique envergonhado.
2:9
Os servos devem ser em tudo obedientes aos seus senhores, dando-lhes motivo de alegria; não sendo teimosos,
2:10
jamais furtando, ao contrário, dando prova de inteira fidelidade, honrando, assim, em tudo a doutrina de Deus, nosso Salvador.
Fundamento dogmático dessas recomendações
2:11
Com efeito, a graça de Deus se manifestou para a salvação de todos os homens.
2:12
Ela nos ensina a abandonar a impiedade e as paixões mundanas, e a viver neste mundo com autodomínio, justiça e piedade,
2:13
aguardando a nossa bendita esperança, a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador, Cristo Jesus,
2:14
o qual se entregou a si mesmo por nós, para remir-nos de toda iniqüidade, e para purificar um povo que lhe pertence, zeloso no bom procedimento.
2:15
Dize-lhes todas estas coisas. Exorta-os e repreende-os com toda autoridade. Ninguém te despreze.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
2:3
Πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους ⸀μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους,
2:4
ἵνα ⸀σωφρονίζωσι τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
2:5
σώφρονας, ἁγνάς, ⸀οἰκουργούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
2:6
Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
2:7
περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ⸀ἀφθορίαν, ⸀σεμνότητα,
2:8
λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων ⸂λέγειν περὶ ἡμῶν⸃ φαῦλον.
2:9
Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν, εὐαρέστους εἶναι, μὴ ἀντιλέγοντας,
2:10
μὴ νοσφιζομένους, ἀλλὰ ⸂πᾶσαν πίστιν⸃ ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν ⸀τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.
2:11
Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ ⸀θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις
2:12
παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,
2:13
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃,
2:14
ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
2:15
Ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς· μηδείς σου περιφρονείτω.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611
2:3
As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
2:4
para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
2:5
a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
2:6
Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
2:7
Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
2:8
linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
2:9
Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
2:10
não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
2:11
Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
2:12
ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
2:13
aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
2:14
o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
2:15
Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
2:3
2:4
A fim de que treinem- para- sóbrio- entendimento as mulheres jovens para serem aquelas que amam os seus maridos, aquelas que amam os seus filhos,
2:5
Serem sóbrias- auto- controladas ① , castas, boas cuidadoras de suas próprias casas- famílias e submetendo a si mesmas aos seus próprios maridos, a fim de que a Palavra ② de Deus não seja blasfemada:
2:6
Aos varões jovens: semelhantemente, exorta-os a serem sóbrios- auto- controlados ① ;
2:7
Em todas as coisas a ti mesmo mostrando como um exemplo de boas obras. Na doutrina, mostra incorrupção, respeitabilidade, incorruptibilidade # ,
2:8
Linguagem sã e irrepreensível, a fim de que aquele que é proveniente- de- dentro- da parte contrária ① se envergonhe, nada tendo ele concernente a vós ② para falar de mal;
2:9
2:10
Não defraudando mas, pelo contrário, toda a boa fidelidade mostrando, a fim de que, à doutrina do nosso # Salvador, Deus ① , adornem em tudo.
Aguarda (e prega) a bem-aventurada esperança (o Cristo), e a gloriosa manifestação de o grande Deus e Salvador nosso (o Cristo).
2:11
Porque foi manifesta a graça ① de Deus (a qual (graça) traz- salvação ② ③ ) a todos os homens
2:12
Paternalmente nos instruindo- até- por- castigos a fim de que, já havendo nós renunciado à impiedade e às concupiscências mundanas, (então) sóbria- auto- controladamente, e retamente, e de modo devotado (no servir a Deus) , vivamos neste presente mundo,
2:13
Aguardando aquela # bem-aventurada esperança (o Cristo) , e a gloriosa # manifestação de o grande Deus e Salvador nosso 1513 , (isto é ① , Jesus Cristo),
2:14
O Qual (o Cristo) deu a Si mesmo para- benefício- e- em- lugar- de nós, a fim de que nos resgatasse para- longe- de todo desprezo- às- leis, e purificasse para Si mesmo um povo privativo Seu, zeloso de boas obras. Sl 130:8; Ez 37:23; Dt 14:2
2:15
Estas coisas fala, e exorta, e repreende, com toda a autoridade. Ninguém te despreze!
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:3
As mulheres idosas, igualmente, devem proceder como convém a pessoas santas: não sejam caluniadoras, nem escravas da bebida excessiva;
2:4
mas sejam capazes de bons conselhos, de sorte que as recém-casadas aprendam com elas a amar os seus maridos e filhos,
2:5
a ser ajuizadas, fiéis e submissas a seus esposos, boas donas-de-casa, amáveis, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
2:6
Exorta igualmente os jovens, para que em tudo[f] sejam criteriosos.[g]
2:7
Sê tu mesmo um exemplo de conduta, íntegro e grave na exposição da verdade,
2:8
exprimindo-te numa linguagem digna e irrepreensível, para que o adversário, nada tendo que dizer contra nós, fique envergonhado.
2:9
Os servos devem ser em tudo obedientes aos seus senhores, dando-lhes motivo de alegria; não sendo teimosos,
2:10
jamais furtando, ao contrário, dando prova de inteira fidelidade, honrando, assim, em tudo a doutrina de Deus, nosso Salvador.
Fundamento dogmático dessas recomendações
2:11
Com efeito, a graça de Deus se manifestou[h] para a salvação de todos os homens.
2:12
Ela nos ensina a abandonar a impiedade e as paixões mundanas, e a viver neste mundo com autodomínio, justiça e piedade,
2:13
aguardando a nossa bendita esperança, a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador,[i] Cristo Jesus,
2:14
o qual se entregou a si mesmo por nós, para remir-nos de toda iniqüidade, e para purificar um povo que lhe pertence, zeloso no bom procedimento.
2:15
Dize-lhes todas estas coisas. Exorta-os e repreende-os com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
2:6
[f]
"em tudo" pode também referir-se ao começo do v.7: "Em tudo sê tu mesmo um exemplo".
2:6
2:11
[h]
A graça, eficaz misericórdia de Deus (Os(VULG) - Vulgata Latina
2:3
anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :
2:4
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
2:5
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
2:6
Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
2:7
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
2:8
verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
2:9
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
2:10
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
2:11
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
2:12
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,
2:13
exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :
2:14
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
2:15
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
Pesquisando por Tito 2:3-56 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Tito 2:3
Referências em Livro Espírita
Martins Peralva
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tito 2:3-56.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Tito 2:3-56
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências