Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
11:4
Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
11:5
Cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque hei enriquecido e os seus pastores não têm piedade delas.
11:6
Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor, mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
11:7
E eu apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho; e tomei para mim duas varas: a uma chamei Suavidade, e à outra chamei Laços; e apascentei as ovelhas.
11:8
E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
11:9
E eu disse: Não vos apascentarei mais: o que morrer morra, e o que for destruído seja, e as que restarem comam cada uma a carne da sua companheira.
11:10
E tomei a minha vara Suavidade, e a quebrei, para desfazer o meu concerto, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11:11
E foi quebrada naquele dia, e conheceram assim os pobres do rebanho que me aguardavam que isto era palavra do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 4 | כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־ צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃ | Assim diz o SENHOR meu Deus Apascenta - o rebanho do matadouro | Assim diz o SENHOR, meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança. | Thus says the LORD my God Feed - the flock of the slaughter |
| 5 | אֲשֶׁ֨ר קֹנֵיהֶ֤ן יַֽהֲרְגֻן֙ וְלֹ֣א יֶאְשָׁ֔מוּ וּמֹכְרֵיהֶ֣ן יֹאמַ֔ר בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה וַאעְשִׁ֑ר וְרֹ֣עֵיהֶ֔ם לֹ֥א יַחְמ֖וֹל עֲלֵיהֶֽן׃ | De quem possuidores matam e não eles e vão e os que os vendem dizem Bendito o SENHOR e eu sou rico e seus pastores não têm piedade sobre eles | Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: Louvado seja o SENHOR, porque me tornei rico; e os seus pastores não se compadecem delas. | Whose possessors slay and not them and go and they who sell them say Blessed [are] the LORD and for I am rich and their own shepherds not do pity .. .. .. |
| 6 | כִּ֠י לֹ֣א אֶחְמ֥וֹל ע֛וֹד עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ נְאֻם־ יְהוָ֑ה וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַמְצִ֣יא אֶת־ הָאָדָ֗ם אִ֤ישׁ בְּיַד־ רֵעֵ֙הוּ֙ וּבְיַ֣ד מַלְכּ֔וֹ וְכִתְּתוּ֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א אַצִּ֖יל מִיָּדָֽם׃ | porque não ter piedade mais sobre os habitantes da terra disse o SENHOR veja eu [sou] para cair - os homens cada um mão do seu próximo e na mão do seu rei e eles atacarão - a terra e não resgatar de suas mãos | Certamente, já não terei piedade dos moradores desta terra, diz o SENHOR; eis, porém, que entregarei os homens, cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei das mãos deles. | for not do pity more on the inhabitants of the land said the LORD see I [am] to fall - the men every one hand of his neighbor and into the hand of his king and they shall strike - the land and not do deliver out of their hand |
| 7 | וָֽאֶרְעֶה֙ אֶת־ צֹ֣אן הַֽהֲרֵגָ֔ה לָכֵ֖ן עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן וָאֶקַּֽח־ לִ֞י שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת לְאַחַ֞ד קָרָ֤אתִי נֹ֙עַם֙ וּלְאַחַד֙ קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים וָאֶרְעֶ֖ה אֶת־ הַצֹּֽאן׃ | E eu alimentarei a rebanho do abate mesmo vocês, pobres pobres do rebanho E eu peguei para mim dois os postes um Chamei Beleza e o outro Chamei Faixas e eu alimentei a do rebanho | Apascentai, pois, as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra, União; e apascentei as ovelhas. | And I will feed - the flock of slaughter [even] you you O poor of the flock And I took to me two the poles one I called Beauty and the other I called Bands and I fed - the flock |
| 8 | וָאַכְחִ֛ד אֶת־ שְׁלֹ֥שֶׁת הָרֹעִ֖ים בְּיֶ֣רַח אֶחָ֑ד וַתִּקְצַ֤ר נַפְשִׁי֙ בָּהֶ֔ם וְגַם־ נַפְשָׁ֖ם בָּחֲלָ֥ה בִֽי׃ | também cortei o Três pastores mês em um e abominei minha alma neles e também a eles e a alma deles abominada em mim | Dei cabo dos três pastores num mês. Então, perdi a paciência com as ovelhas, e também elas estavam cansadas de mim. | also I cut off - Three shepherds month in one and loathed my soul in and also them and their soul abhorred in |
| 9 | וָאֹמַ֕ר לֹ֥א אֶרְעֶ֖ה אֶתְכֶ֑ם הַמֵּתָ֣ה תָמ֗וּת וְהַנִּכְחֶ֙דֶת֙ תִּכָּחֵ֔ד וְהַ֨נִּשְׁאָר֔וֹת תֹּאכַ֕לְנָה אִשָּׁ֖ה אֶת־ בְּשַׂ֥ר רְעוּתָֽהּ׃ | Então disse não alimentar vocês que morre deixe morrer que deve ser cortado deixe ser cortado e deixe o resto comam cada um a carne de outro dele | Então, disse eu: não vos apascentarei; o que quer morrer, morra, o que quer ser destruído, seja, e os que restarem, coma cada um a carne do seu próximo. | Then said not do feed you that that dies let it die that that is to be cut off let it be cut off and let the rest eat every one - the flesh of another |
| 10 | וָאֶקַּ֤ח אֶת־ מַקְלִי֙ אֶת־ נֹ֔עַם וָאֶגְדַּ֖ע אֹת֑וֹ לְהָפֵיר֙ אֶת־ בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖תִּי אֶת־ כָּל־ הָעַמִּֽים׃ | E eu peguei o meu cajado o Beleza e cortei-o em pedaços ele para quebrar o minha aliança que eu fiz com todos os povos | Tomei a vara chamada Graça e a quebrei, para anular a minha aliança, que eu fizera com todos os povos. | And I took - my staff - [even] Beauty and cut it asunder - to break - my covenant that I had made with all the people |
| 11 | וַתֻּפַ֖ר בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ | E foi quebrado naquele dia naquele e me conheceram assim os pobres do rebanho que esperavam a mim que era a palavra do SENHOR isso | Foi, pois, anulada naquele dia; e as pobres do rebanho, que fizeram caso de mim, reconheceram que isto era palavra do SENHOR. | And it was broken on that day in that and me knew so the poor of the flock that waited on - that [was] the word of the LORD it |
Pesquisando por Zacarias 11:4-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Zacarias 11:4
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Zacarias 11:4-11 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Zacarias 11:4-11 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 11:4-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Zacarias 11:4-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências