Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A quarta visão: o sumo sacerdote é acusado por Satanás e justificado por Deus
3:1
E ME mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
3:2
Mas o Senhor disse a Satanás: O Senhor te repreende, ó Satanás, sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreende: não é este um tição tirado do fogo?
3:3
Ora Josué, vestido de vestidos sujos estava diante do anjo.
3:4
Então falando, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes vestidos sujos. E a ele lhe disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade, e te vestirei de vestidos novos.
3:5
E disse eu: Ponham-lhe uma mitra limpa sobre a sua cabeça. E puseram uma mitra limpa sobre sua cabeça, e o vestiram de vestidos: e o anjo do Senhor estava ali.
3:6
E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
3:7
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
3:8
Ouve pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
3:9
Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué: sobre esta pedra única estão sete olhos: eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num dia.
3:10
Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vós convidará o seu companheiro para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּרְאֵ֗נִי אֶת־ יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וְהַשָּׂטָ֛ן עֹמֵ֥ד עַל־ יְמִינ֖וֹ לְשִׂטְנֽוֹ׃ | E ele me mostrou - Josué o sacerdote alto estando diante do anjo do SENHOR e Satanás estando à sua mão direita para acusá-lo | Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do Anjo do SENHOR, e Satanás estava à mão direita dele, para se lhe opor. | And he showed me - Joshua the priest high standing before the angel of the LORD and Satan standing at his right hand to accuse |
| 2 | וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ הַשָּׂטָ֗ן יִגְעַ֨ר יְהוָ֤ה בְּךָ֙ הַשָּׂטָ֔ן וְיִגְעַ֤ר יְהוָה֙ בְּךָ֔ הַבֹּחֵ֖ר בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם הֲל֧וֹא זֶ֦ה א֖וּד מֻצָּ֥ל מֵאֵֽשׁ׃ | E disse o SENHOR a a Satanás repreenda o SENHOR em você Ó Satanás e repreenda até o SENHOR em você aquele que escolheu Jerusalém não este um tição arrancado do fogo | Mas o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreende, ó Satanás; sim, o SENHOR, que escolheu a Jerusalém, te repreende; não é este um tição tirado do fogo? | And said the LORD unto Satan rebuke The LORD in you O Satan and rebuke even the LORD in that has chosen Jerusalem not this [is] a brand plucked from the fire |
| 3 | וִיהוֹשֻׁ֕עַ הָיָ֥ה לָבֻ֖שׁ בְּגָדִ֣ים צוֹאִ֑ים וְעֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י הַמַּלְאָֽךְ׃ | Agora Josué era vestido com vestes imundas e permaneceu diante do anjo | Ora, Josué, trajado de vestes sujas, estava diante do Anjo. | Now Joshua was clothed garments with filthy and stood before the angel |
| 4 | וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר אֶל־ הָעֹמְדִ֤ים לְפָנָיו֙ לֵאמֹ֔ר הָסִ֛ירוּ הַבְּגָדִ֥ים הַצֹּאִ֖ים מֵעָלָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו רְאֵ֨ה הֶעֱבַ֤רְתִּי מֵעָלֶ֙יךָ֙ עֲוֹנֶ֔ךָ וְהַלְבֵּ֥שׁ אֹתְךָ֖ מַחֲלָצֽוֹת׃ | E ele respondeu e falou para aqueles que estavam de pé diante dele dizendo Tirem as vestes imundas dele ele disse a ele E para Veja passar de a sua iniquidade e eu te vestirei você com troca de vestimentas | Tomou este a palavra e disse aos que estavam diante dele: Tirai-lhe as vestes sujas. A Josué disse: Eis que tenho feito que passe de ti a tua iniquidade e te vestirei de finos trajes. | And he answered and spoke unto those who stood before him saying Take away the garments filthy from him he said him And unto Behold to pass from I have caused your iniquity you and I will clothe you with change of garments |
| 5 | וָאֹמַ֕ר יָשִׂ֛ימוּ צָנִ֥יף טָה֖וֹר עַל־ רֹאשׁ֑וֹ וַיָּשִׂימוּ֩ הַצָּנִ֨יף הַטָּה֜וֹר עַל־ רֹאשׁ֗וֹ וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙ בְּגָדִ֔ים וּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה עֹמֵֽד׃ | E eu disse Deixem-nos colocar um turbante belo sobre sua cabeça então colocaram um turbante bela sobre sua cabeça e o vestiram com vestes e o anjo do SENHOR permanecia | E disse eu: ponham-lhe um turbante limpo sobre a cabeça. Puseram-lhe, pois, sobre a cabeça um turbante limpo e o vestiram com trajes próprios; e o Anjo do SENHOR estava ali, | And I said Let them set a turban fair on his head so they set a turban fair on his head and clothed him with garments and the angel of the LORD stood by |
| 6 | וַיָּ֙עַד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בִּיהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃ | E protestou o anjo O SENHOR a Josué dizendo | protestou a Josué e disse: | And protested the angel The LORD to Joshua saying |
| 7 | כֹּה־ אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אִם־ בִּדְרָכַ֤י תֵּלֵךְ֙ וְאִ֣ם אֶת־ מִשְׁמַרְתִּ֣י תִשְׁמֹ֔ר וְגַם־ אַתָּה֙ תָּדִ֣ין אֶת־ בֵּיתִ֔י וְגַ֖ם תִּשְׁמֹ֣ר אֶת־ חֲצֵרָ֑י וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ מַהְלְכִ֔ים בֵּ֥ין הָעֹמְדִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ | Assim diz o SENHOR dos exércitos Se nos meus caminhos andarás e se a a minha guarda guardarás então também tu julgarás a minha casa e também guardarás a os meus pátios e darei a ti lugares para andar entre os que estão estes | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos e observares os meus preceitos, também tu julgarás a minha casa e guardarás os meus átrios, e te darei livre acesso entre estes que aqui se encontram. | Thus says the LORD of hosts If in My ways you will walk and if - my charge you will keep then shall also you judge - my house and shall also keep - my courts and I will give to you places to walk among that stand these |
| 8 | שְֽׁמַֽע־ נָ֞א יְהוֹשֻׁ֣עַ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל אַתָּה֙ וְרֵעֶ֙יךָ֙ הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ כִּֽי־ אַנְשֵׁ֥י מוֹפֵ֖ת הֵ֑מָּה כִּֽי־ הִנְנִ֥י מֵבִ֛יא אֶת־ עַבְדִּ֖י צֶֽמַח׃ | Ouça Agora O Josué o sacerdote o grande você seus companheiros sentados na frente de fato homens maravilhados eles pois Estou indo trarei à luz o meu servo o RAMO | Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens de presságio; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo. | Hear Now O Joshua the priest high you that your fellows sit in front indeed men wondered they for I am going I will bring forth - my servant the BRANCH |
| 9 | כִּ֣י ׀ הִנֵּ֣ה הָאֶ֗בֶן אֲשֶׁ֤ר נָתַ֙תִּי֙ לִפְנֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ עַל־ אֶ֥בֶן אַחַ֖ת שִׁבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם הִנְנִ֧י מְפַתֵּ֣חַ פִּתֻּחָ֗הּ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּמַשְׁתִּ֛י אֶת־ עֲוֹ֥ן הָאָֽרֶץ־ הַהִ֖יא בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃ | Porque eis a pedra que coloquei diante Josué sobre pedra uma sete olhos Eis-me gravarei a inscrição disse o SENHOR dos exércitos e removerei a a iniquidade daquela terra daquela naquele dia num | Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos; eis que eu lavrarei a sua escultura, diz o SENHOR dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra, num só dia. | For behold the stone that I have laid before Joshua on stone on one [shall be] seven eyes behold I will engrave the engraving said the LORD of hosts and I will remove - the iniquity of that land of that day in one |
| 10 | בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ אֶל־ תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְאֶל־ תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃ | Naquele dia Naquele disse o SENHOR dos exércitos chamareis cada homem ao seu próximo debaixo da videira e debaixo da figueira | Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada um de vós convidará ao seu próximo para debaixo da vide e para debaixo da figueira. | In that day In that said the LORD of hosts shall you call every man his neighbor under .. .. .. the vine and under .. .. .. the fig tree |
Pesquisando por Zacarias 3:1-38 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Zacarias 3:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Zacarias 3:1-38 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonProfetas Menores
Justiça e Esperança, Mensagem dos profetas menores por Dionísio Pape, da Aliança Bíblica Universitária
Mapas Históricos
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O CLIMA NA PALESTINA
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 3:1-38.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Zacarias 3:1-38
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências