Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A quinta visão: o castiçal de ouro e as sete lâmpadas
4:1
E TORNOU o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
4:2
E me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no cimo, com as suas sete lâmpadas; e cada lâmpada posta no cimo tinha sete canudos.
4:3
E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4:4
E falei, e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
4:5
Então respondeu o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
4:6
E respondeu, e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
4:7
Quem és tu, ó monte grande? diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele trará a primeira pedra com aclamações: Graça, graça a ela.
4:8
E a palavra do Senhor veio de novo a mim dizendo:
4:9
As mãos de Zorobabel têm fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
4:10
Porque, quem despreza o dia das cousas pequenas? pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel: os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
4:11
Falei mais, e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
4:12
E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si ouro?
4:13
E ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, Senhor meu.
4:14
Então ele disse: Estes são os dois filhos do óleo, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃ E veio novamente comigo o anjo que falava em e me acordou como um homem que é acordado do seu sono Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono, And with me came again the angel that talked in and waked me as a man that is wakened from his sleep
2 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַ֡ר ק) רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל־ רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־ רֹאשָֽׁהּ׃ E disse para mim O que você e disse - Eu disse - Eu olhei e eis um candelabro de ouro todo e com uma tigela no o topo e seus sete lamparinas nela sete e para as sete canos para as lamparinas que sobre o topo e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro. And said unto me What you see - - I said - I have looked and behold a lampstand [of] gold all and with a bowl on the top and his seven lamps thereon seven and to the seven pipes lamps that on [are] the top
3 וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים עָלֶ֑יהָ אֶחָד֙ מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה וְאֶחָ֖ד עַל־ שְׂמֹאלָֽהּ׃ e dois oliveiras junto dela um à direita do vaso e a outra sobre a esquerda Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda. and two olive trees by it one on the right [side] of the bowl and the other on the left
4 וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־ הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה־ אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃ então respondi e falei ao o anjo que falava comigo dizendo comigo O que estas meu senhor Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto? so I answered and spoke unto the angel that talked in with me saying What these my lord
5 וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ Então respondeu comigo o anjo que falava em mim e disse a ti não eu sabes o que como estas e disse: não é meu senhor não meu senhor Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor. Then with me answered the angel that talked in and said unto you not me know what like these and be? And I said not my lord
6 וַיַּ֜עַן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֚ה דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ זְרֻבָּבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֤א בְחַ֙יִל֙ וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ כִּ֣י אִם־ בְּרוּחִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ e então ele respondeu e falou a mim dizendo Este a palavra do SENHOR a Zerubbabel dizendo não não pela força nem pelo poder pois por pelo meu espírito disse do SENHOR dos exércitos Prosseguiu ele e me disse : Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos. and Then he answered and spoke unto me saying This [is] the word of the LORD unto Zerubbabel saying not Not by might nor by power for .. .. .. by my spirit said the LORD of hosts
7 מִֽי־ אַתָּ֧ה הַֽר־ הַגָּד֛וֹל לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת־ הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ Quem tu montanha Ó grande Antes Zorobabel tornar-se-á uma planície e ele trará adiante - pedra a parte superior com gritos clamor favorável favor para - Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela! Who you mountain [are] O great Before Zerubbabel [you shall become] a plain and he shall bring forth - stone the top [thereof with] shoutings [crying] favor favor to -
8 וַיְהִ֥י דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ e veio além disso a palavra do SENHOR a mim dizendo Novamente, me veio a palavra do SENHOR, dizendo: and came Moreover the word of the LORD unto me saying
9 יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃ As mãos de Zorobabel fundamento casa desta e suas mãos também terminarão que você saiba - o SENHOR dos exércitos me enviou a vocês As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o SENHOR dos Exércitos é quem me enviou a vós outros. The hands of Zerubbabel foundation house of this and his hands shall also finish that you shall know - the LORD of hosts has sent me unto
10 כִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־ הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה־ אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃ porque quem desprezo o dia das pequenas coisas e se alegrarão e verão a o prumo ... na mão de Zorobabel com sete são estes os olhos do SENHOR eles que percorrem por toda a terra Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do SENHOR, que percorrem toda a terra. for who contempt the day of small things and for they shall rejoice and shall see - the plummet .. .. .. in the hand of Zerubbabel [with] seven those [are] the eyes of the LORD they that run to and fro through the whole earth
11 וָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה־ שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ הָאֵ֔לֶה עַל־ יְמִ֥ין הַמְּנוֹרָ֖ה וְעַל־ שְׂמֹאולָֽהּ׃ Então respondeu e disse a ele O que são dois oliveiras estas à direita a direita do candelabro e à esquerda a esquerda Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro? Then answered and said unto him What [are] two olive trees these on the right [side] of the lampstand and on the left
12 וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה־ שְׁתֵּ֞י שִׁבֲּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ צַנְתְּר֣וֹת הַזָּהָ֔ב הַֽמְרִיקִ֥ים מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃ E respondi novamente e disse a ele O que são estes dois ramos de oliveira que através dos dois tubos de ouro vazios deles de ouro Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado? And I answered again and said unto him What [be these] two branches olive that through the two pipes golden empty out of the golden
13 וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ e disse a mim sobre eu disse a você não sabe o que estes são não sabe o que são estes? E eu disse não meu senhor Ele me respondeu : Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor. me and said about I said you not do know what these [are] you not what these [are]? And I said not my lord
14 וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־ הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל־ אֲד֥וֹן כָּל־ הָאָֽרֶץ׃ Então disse Estes são os dois ungidos que estão em pé junto ao Senhor toda terra Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra. Then said These [are] the two ones anointed that stand by the Lord all earth

Pesquisando por Zacarias 4:1-38 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Zacarias 4:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Zacarias 4:1-38 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

zc 4:7
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

OLIVEIRAS
Atualmente: ISRAEL
Monte das Oliveiras é citado em Zacarias 14:4 e Mateus 24:3. Está situado próximo a Jerusalém, a uma altitude de 799 metros.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






Profetas Menores

Justiça e Esperança, Mensagem dos profetas menores por Dionísio Pape, da Aliança Bíblica Universitária







Mapas Históricos

A RECONSTRUÇÃO DO TEMPLO

537-520 a.C.







GEOLOGIA DA PALESTINA








As condições climáticas de Canaã








A Agricultura de Canaã








O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 4:1-38.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Zacarias 4:1-38

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências