Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A oitava visão: os quatro carros
6:1
E OUTRA vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi quatro carros que saíram dentre dois montes, e estes montes eram montes de metal.
6:2
No primeiro carro eram os cavalos vermelhos, e no segundo carro cavalos pretos.
6:3
E no terceiro carro cavalos brancos, e no quarto carro cavalos grisalhos e fortes.
6:4
E respondi, e disse ao anjo que falava comigo: Que é isto, Senhor meu?
6:5
E o anjo respondeu, e me disse: Estes são os quatro ventos do céu, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6:6
O carro em que estão os cavalos pretos, sai para a terra do norte, e os brancos saem atrás deles, e os grisalhos saem para a terra do sul.
6:7
E os cavalos fortes saíam, e procuravam ir por diante, para andarem pela terra. E ele disse: Ide, andai pela terra. E andavam pela terra.
6:8
E me chamou, e me falou, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃ | E voltei e levantei meus olhos e olhei e eis quatro carros de guerra saíram de entre dois montes e os montes eram de bronze | Outra vez, levantei os olhos e vi, e eis que quatro carros saíam dentre dois montes, e estes montes eram de bronze. | And I turned and lifted up my eyes and looked and behold four chariots there came four chariots out from between two mountains and the mountains [were] mountains of bronze |
| 2 | בַּמֶּרְכָּבָ֥ה הָרִֽאשֹׁנָ֖ה סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סוּסִ֥ים שְׁחֹרִֽים׃ | carruagem na primeira cavalos eram vermelhos e carruagem na segunda cavalos pretos | No primeiro carro, os cavalos eram vermelhos, no segundo, pretos, | chariot In the first horses [were] red and chariot in the second horses black |
| 3 | וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשְּׁלִשִׁ֖ית סוּסִ֣ים לְבָנִ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָה֙ הָרְבִעִ֔ית סוּסִ֥ים בְּרֻדִּ֖ים אֲמֻצִּֽים׃ | e carro no terceiro cavalos brancos e carro no quarto cavalos manchados baios | no terceiro, brancos e no quarto, baios; todos eram fortes. | and chariot in the third horses white and chariot in the fourth horses spotted bay |
| 4 | וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־ הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י מָה־ אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃ | e então respondi e disse ao o anjo que falava em o que estas meu senhor | Então, perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto, meu senhor? | and Then I answered and said unto the angel that talked in What these my lord |
| 5 | וַיַּ֥עַן הַמַּלְאָ֖ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֑י אֵ֗לֶּה אַרְבַּע֙ רֻח֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם יוֹצְא֕וֹת מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב עַל־ אֲד֥וֹן כָּל־ הָאָֽרֶץ׃ | E respondeu o anjo e disse a mim Estes são os quatro espíritos dos céus que saem de estar de pé diante de o Senhor toda a terra | Respondeu-me o anjo: São os quatro ventos do céu, que saem donde estavam perante o Senhor de toda a terra. | And answered the angel and said unto me These [are] the four spirits of the heavens that go forth from standing before the Lord all the earth |
| 6 | אֲשֶׁר־ בָּ֞הּ הַסּוּסִ֣ים הַשְּׁחֹרִ֗ים יֹֽצְאִים֙ אֶל־ אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְהַלְּבָנִ֔ים יָצְא֖וּ אֶל־ אַֽחֲרֵיהֶ֑ם וְהַ֨בְּרֻדִּ֔ים יָצְא֖וּ אֶל־ אֶ֥רֶץ הַתֵּימָֽן׃ | que em os cavalos negros saem para a terra o norte e os brancos saem após eles e os malhados saem em direção a a terra o sul | O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte; o dos brancos, após eles; o dos baios, para a terra do Sul. | that in the horses black [are] therein go forth into country the north and the white go forth after them and the spotted go forth toward country the south |
| 7 | וְהָאֲמֻצִּ֣ים יָצְא֗וּ וַיְבַקְשׁוּ֙ לָלֶ֙כֶת֙ לְהִתְהַלֵּ֣ך בָּאָ֔רֶץ וַיֹּ֕אמֶר לְכ֖וּ הִתְהַלְּכ֣וּ בָאָ֑רֶץ וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה בָּאָֽרֶץ׃ | A baía saiu e procurou ir patrulhar pela terra e disse Venham aqui andem para lá e para cá pela terra então andaram para lá e para cá pela terra | Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O SENHOR lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra. | And the bay went forth and sought to go to patrol through the earth and he said Get you here walk to and fro through the earth so they walked to and fro through the earth |
| 8 | וַיַּזְעֵ֣ק אֹתִ֔י וַיְדַבֵּ֥ר אֵלַ֖י לֵאמֹ֑ר רְאֵ֗ה הַיּֽוֹצְאִים֙ אֶל־ אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן הֵנִ֥יחוּ אֶת־ רוּחִ֖י בְּאֶ֥רֶץ צָפֽוֹן׃ ס | Então clamou a mim e falou a mim dizendo Eis aqueles que vão em direção a terra o norte acalmado sobre meu espírito na terra norte - | E me chamou e me disse : Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte. | Then cried to me and spoke unto me saying Behold these that go toward country the north have quieted he on my spirit in the in the land north - |
Pesquisando por Zacarias 6:1-8 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Zacarias 6:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Zacarias 6:1-8 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Zacarias 6:1-8 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonProfetas Menores
Justiça e Esperança, Mensagem dos profetas menores por Dionísio Pape, da Aliança Bíblica Universitária
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 6:1-8.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Zacarias 6:1-8
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências