Amós 5:11-25

Amós 4 Amós 6
Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


5:11
Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis um tributo de trigo, edificareis casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantareis, mas não bebereis do seu vinho.
5:12
Porque sei que são muitas as vossas transgressões, e enormes os vossos pecados: afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
5:13
Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
5:14
Buscai o bem, e não o mal, para que vivais: e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
5:15
Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta: talvez o Senhor, o Deus dos Exércitos, tenha piedade do resto de José.
5:16
Portanto, assim diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todos os bairros dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
5:17
E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
5:18
Ai daqueles que desejam o dia do Senhor! para que quereis vós este dia do Senhor? trevas será e não luz.
5:19
Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso, ou como se, entrando numa casa, a sua mão encostasse à parede e fosse mordido duma cobra.
5:20
Não será pois o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade sem nenhum resplendor?
5:21
Aborreço, desprezo as vossas festas, e as vossas assembleias solenes não me dão nenhum prazer.
5:22
E, ainda que me ofereçais holocaustos, e ofertas de manjares, não me agradarei delas: nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais gordos.
5:23
Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos; porque não ouvirei as melodias dos teus instrumentos.
5:24
Corra porém o juízo como as águas, e a justiça como o ribeiro impetuoso.
5:25
Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
11 לָ֠כֵן יַ֣עַן בּוֹשַׁסְכֶ֞ם עַל־ דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־ בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־ תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־ חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־ יֵינָֽם׃ Portanto Porquanto pisar sobre os pobres fardos de grãos vocês pegam de casas de pedra cortada vocês construíram mas não habitam neles vinhedos agradáveis vocês plantaram mas não bebem - vinho Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis tributo de trigo, não habitareis nas casas de pedras lavradas que tendes edificado; nem bebereis do vinho das vides desejáveis que tendes plantado. Therefore Forasmuch as your treading [is] on the poor him burdens of grain you take from houses of cut stone [yough] you have built but not do dwell in vineyards pleasant you have planted but not do drink - wine
12 כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיוֹנִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃ Porque Eu sei múltiplos transgressões poderosos pecados eles afligem os justos eles recebem um suborno e os pobres no portão eles se desviam Porque sei serem muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno e rejeitais os necessitados na porta. For I know your manifold transgressions and your mighty sins they afflict the just they take a bribe and the poor in the gate they turn aside
13 לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃ Portanto o prudente tempo naquela guardará silêncio por um tempo é mal isso Portanto, o que for prudente guardará, então, silêncio, porque é tempo mau. Therefore the prudent time in that shall keep silence for a time [is] evil it
14 דִּרְשׁוּ־ ט֥וֹב וְאַל־ רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־ כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃ Buscar bom e não mal para que possam viver será assim o SENHOR o Deus dos exércitos com vocês como vocês falaram Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e, assim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis. Seek good and not evil to the end that you may live shall be so the LORD the God of hosts with you as you have spoken
15 שִׂנְאוּ־ רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ ט֔וֹב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁאֵרִ֥ית יוֹסֵֽף׃ ס Odiem o mal amem o bem estabeleçam no portão julgamento talvez seja gracioso que o SENHOR Deus dos exércitos ao restante de José - Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo; talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, se compadeça do restante de José. Hate the evil and love the good and establish in the gate judgment it may be will be gracious that the LORD God of hosts to the remnant of Joseph -
16 לָ֠כֵן כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל־ רְחֹב֣וֹת מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל־ חוּצ֖וֹת יֹאמְר֣וּ הוֹ־ ה֑וֹ וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל־ אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל־ י֥וֹדְעֵי נֶֽהִי׃ Portanto Assim diz o SENHOR o Deus dos exércitos o Senhor em todas ruas Lamento e em todas as estradas dirão Ai ai e chamarão o lavrador para o luto luto e lamentação para os peritos da lamentação Portanto, assim diz o Senhor, o SENHOR, Deus dos Exércitos: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear. Therefore Thus says the LORD the God of hosts the Lord in all [shall be] streets Wailing and in all the highways they shall say Alas alas and they shall call the farmer unto mourning and wailing unto such as are skillful of lamentation
17 וּבְכָל־ כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־ אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס e em todos vinhedos lamento porque passarei por meio de ti disse o SENHOR - Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz o SENHOR. and in all vineyards [shall be] wailing for I will pass through you said the LORD -
18 ה֥וֹי הַמִּתְאַוִּ֖ים אֶת־ י֣וֹם יְהוָ֑ה לָמָּה־ זֶּ֥ה לָכֶ֛ם י֥וֹם יְהוָ֖ה הוּא־ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־ אֽוֹר׃ Ai a vocês que desejam o o dia do SENHOR Por que é para vocês é para vocês? o dia do SENHOR vocês escuridão e não luz Ai de vós que desejais o Dia do SENHOR! Para que desejais vós o Dia do SENHOR? É dia de trevas e não de luz. Woe to you that desire - the day of the LORD For what it [is] to [is] for you? the day of the LORD you [is] darkness and not light
19 כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָע֖וֹ הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־ הַקִּ֔יר וּנְשָׁכ֖וֹ הַנָּחָֽשׁ׃ Como se fugiu um homem de um leão e encontrou um urso ou entrou na casa e apoiou sua mão na parede e foi mordido por uma serpente Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostando a mão à parede, fosse mordido de uma cobra. As if did flee a man from a lion and met a bear him or went into the house and leaned his hand on the wall and bit a serpent
20 הֲלֹא־ חֹ֛שֶׁךְ י֥וֹם יְהוָ֖ה וְלֹא־ א֑וֹר וְאָפֵ֖ל וְלֹא־ נֹ֥גַֽהּ לֽוֹ׃ não escuridão dia do SENHOR e não luz e até muito escuro e não brilho para ele Não será, pois, o Dia do SENHOR trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhuma claridade? not [are] darkness [Shall] the day of the LORD and not light and even very dark and no brightness to
21 שָׂנֵ֥אתִי מָאַ֖סְתִּי חַגֵּיכֶ֑ם וְלֹ֥א אָרִ֖יחַ בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃ odeio desprezo dias de festa de vocês e não cheiro nas suas solenidades Aborreço, desprezo as vossas festas e com as vossas assembleias solenes não tenho nenhum prazer. I hate I despise your feast days and not do smell in your solemn
22 כִּ֣י אִם־ תַּעֲלוּ־ לִ֥י עֹל֛וֹת וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃ noite embora ofereçam a mim ofertas queimadas e as ofertas de alimentos de vocês não não aceitarei e as ofertas de paz dos seus animais gordos nem considerarei E, ainda que me ofereçais holocaustos e vossas ofertas de manjares, não me agradarei deles, nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados. evening though you offer to me burnt offerings and your food offerings not do accept and the peace offerings of your fatlings neither [them] will I regard
23 הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמ֣וֹן שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃ Tira de mim de mim o barulho das suas canções e a melodia dos seus violinos não ouça Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras. Take you away from me the noise of your songs and the melody of your viols not do hear
24 וְיִגַּ֥ל כַּמַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה כְּנַ֥חַל אֵיתָֽן׃ e corra como águas como águas Mas deixe o julgamento e justiça como um riacho como um poderoso Antes, corra o juízo como as águas; e a justiça, como ribeiro perene. and run down as waters But let judgment and righteousness stream as a mighty
25 הַזְּבָחִ֨ים וּמִנְחָ֜ה הִֽגַּשְׁתֶּם־ לִ֧י בַמִּדְבָּ֛ר אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ sacrifícios para mim e ofertas Você ofereceu para no deserto quarenta anos Ó casa de Israel Apresentastes-me, vós, sacrifícios e ofertas de manjares no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel? to me sacrifices and offerings Have you offered to in the wilderness forty years O house of Israel

Pesquisando por Amós 5:11-25 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Amós 5:11

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Amós 5:11-25 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

am 5:20
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 7
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

AI
Atualmente: ISRAEL
Cidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

A BATALHA DE GIBEÃO








José

do início à metade do segundo milênio a.C.







O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Amós 5:11-25.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Amós 5:11-25

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências