Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A conversão de Saulo no caminho de Damasco
9:1
E SAULO, respirando ainda ameaças, e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,
9:2
E pediu-lhe cartas para Damasco para as sinagogas, a fim de que, se encontrasse alguns daquela seita, quer homens quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusalém.
9:3
E, indo no caminho, aconteceu que, chegando perto de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do céu.
9:4
E, caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
9:5
E ele disse: Quem és, Senhor? E disse o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. Duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões.
9:6
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.
9:7
E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
9:8
E Saulo levantou-se da terra, e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
9:9
E esteve três dias sem ver, e não comeu nem bebeu.
9:10
E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias; e disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor.
9:11
E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e vai à rua chamada Direita, e pergunta em casa de Judas por um homem de Tarso chamado Saulo; pois eis que ele está orando;
9:12
E numa visão ele viu que entrava um homem chamado Ananias, e punha sobre ele a mão, para que tornasse a ver.
9:13
E respondeu Ananias: Senhor, a muitos ouvi acerca deste homem, quantos males tem feito aos teus santos em Jerusalém;
9:14
E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
9:15
Disse-lhe, porém, o Senhor: Vai, porque este é para mim um vaso escolhido, para levar o meu nome diante dos gentios, e dos reis e dos filhos d?Israel.
9:16
E eu lhe mostrarei quanto deve padecer pelo meu nome.
9:17
E Ananias foi, e entrou na casa, e, impondo-lhe as mãos, disse: Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas, me enviou, para que tornes a ver e sejas cheio do Espírito Santo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ Κυρίου προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ | O mas Saulo ainda exalando ameaças e assassinato para os discípulos do Senhor chegando ao sumo sacerdote | Saulo, respirando ainda ameaças e morte contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote | - but Saul still is breathing out threats and murder toward the disciples of the Lord Having come to the high priest |
| 2 | ᾐτήσατο παρ’ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς Ὁδοῦ ὄντας ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ* | pediu de dele cartas para Damasco para as sinagogas para que se alguns encontre da Caminho sendo homens tanto como mulheres amarrados leve para Jerusalém | e lhe pediu cartas para as sinagogas de Damasco, a fim de que, caso achasse alguns que eram do Caminho, assim homens como mulheres, os levasse presos para Jerusalém. | he requested from him letters into Damascus to the synagogues so that if any he found of the way being men both and women having bound he might bring [them] to Jerusalem |
| 3 | Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | em além disso ao ao proceder aconteceu ele se aproximar à a Damasco repentinamente também ele brilhou ao redor uma luz do do céu | Seguindo ele estrada fora , ao aproximar-se de Damasco, subitamente uma luz do céu brilhou ao seu redor, | in moreover - proceeding it came to pass [as] he draws near - to Damascus suddenly also him flashed around a light from - heaven |
| 4 | καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις | e tendo caído sobre a terra ouviu uma voz dizendo a ele Saulo Saulo por que me estás perseguindo | e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? | and having fallen on the ground he heard a voice saying to him Saul Saul why me do you persecute |
| 5 | εἶπεν δέ Τίς εἶ Κύριε ὁ δέ Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις {σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν} {τρέμων τε καὶ θαμβῶν εἶπε Κύριε τί με θέλεις ποιῆσαι} | ele disse além disso Quem és tu Senhor o além disso Eu sou Jesus quem tu estás a perseguir [É] difícil para ti contra ti contra [os] aguilhões chutar tremendo também e estando atônito disse Senhor o que me queres fazer | Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? E a resposta foi: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; | he said moreover Who are you Lord - moreover I am Jesus whom you are persecuting [It is] hard for you against [the] goads to kick he trembling also and being astonished said Lord what me do you want to do |
| 6 | ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν | mas levanta-te e entre na a cidade e será dito a ti que o que a ti convém fazer | mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer. | but Rise up and enter into the city And it will be told you that what you it behoves you to do |
| 7 | οἱ δὲ ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ εἱστήκεισαν ἐνεοί ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς μηδένα δὲ θεωροῦντες | os e homens que viajavam com com ele ficaram em silêncio ouvindo de fato da voz Ninguém porém vendo | Os seus companheiros de viagem pararam emudecidos, ouvindo a voz, não vendo, contudo, ninguém. | - and [the] men who were travelling with him stood speechless hearing indeed the voice No one however seeing |
| 8 | ἠγέρθη δὲ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς ἀνεῳγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδὲν ἔβλεπεν χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν | levantou-se além disso Saulo de a terra tendo sido abertos além disso dos olhos dele nada ele viu guiando pela mão além disso ele eles o levaram para Damasco | Então, se levantou Saulo da terra e, abrindo os olhos, nada podia ver. E, guiando-o pela mão , levaram-no para Damasco. | rose up moreover Saul from the ground having been opened moreover the eyes of him nothing he saw leading by the hand moreover him they brought [him] to Damascus |
| 9 | καὶ ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων καὶ οὐκ ἔφαγεν οὐδὲ ἔπιεν | E ele estava dias três não vendo E nem comeu nem bebeu | Esteve três dias sem ver, durante os quais nada comeu, nem bebeu. | And he was days three not seeing and neither did he eat nor drink |
| 10 | Ἦν δέ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ὀνόματι Ἁνανίας* καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁράματι ὁ Κύριος Ἁνανία* ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ Κύριε | havia além disso um certo discípulo em Damasco chamado Ananias E disse para ele em uma visão o Senhor Ananias - e ele disse Eis Eu Senhor | Ora, havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. Disse-lhe o Senhor numa visão: Ananias! Ao que respondeu: Eis-me aqui , Senhor! | there was moreover a certain disciple in Damascus named Ananias And said to him in a vision the Lord Ananias - and he said Behold [it is] I Lord |
| 11 | ὁ δὲ Κύριος πρὸς αὐτόν Ἀναστὰς πορεύθητι ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα ἰδοὺ γὰρ προσεύχεται | o e Senhor para ele [disse] levantando-se vai para a rua a chamada Reta e procure em a casa de Judas Saulo nomeado Eis ele está orando | Então, o Senhor lhe ordenou: Dispõe-te, e vai à rua que se chama Direita, e, na casa de Judas, procura por Saulo, apelidado de Tarso; pois ele está orando | - and [the] Lord to him [said] Having risen up go into the street - called Straight and seek in [the] house of Judas Saul named of Tarsus Behold indeed he is praying |
| 12 | καὶ εἶδεν ἄνδρα ‹ἐν ὁράματι› Ἁνανίαν* ὀνόματι εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ [τὰς] χεῖρας ὅπως ἀναβλέψῃ | e viu um homem em uma visão Ananias chamado tendo vindo e tendo colocado nele as mãos para que possa recuperar a visão | e viu entrar um homem, chamado Ananias, e impor-lhe as mãos , para que recuperasse a vista. | and he saw a man in a vision Ananias named having come and having put on him the hands so that he might receive sight |
| 13 | ἀπεκρίθη δὲ Ἁνανίας* Κύριε ἤκουσα ἀπὸ πολλῶν περὶ τοῦ ἀνδρὸς τούτου ὅσα κακὰ τοῖς ἁγίοις σου ἐποίησεν ἐν Ἰερουσαλήμ* | Respondeu Então Ananias Senhor Ouvi de muitos sobre o homem este quantos maldades aos santos teus fez em Jerusalém | Ananias, porém, respondeu: Senhor, de muitos tenho ouvido a respeito desse homem, quantos males tem feito aos teus santos em Jerusalém; | Answered Then Ananias Lord I have heard from many concerning the man this how many evils to saints of you he did in Jerusalem |
| 14 | καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου | e aqui tem autoridade dos os sumos sacerdotes amarrar todos os invocando o nome teu | e para aqui trouxe autorização dos principais sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome. | and here he has authority from the chief priests to bind all - calling on the name of you |
| 15 | εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος Πορεύου ὅτι σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον (τῶν) ἐθνῶν τε καὶ βασιλέων υἱῶν τε Ἰσραήλ | disse além disso para a ele o Senhor Vai porque um recipiente de escolha é para mim este homem de carregar o nome meu diante dos gentios e também reis os filhos além disso de Israel | Mas o Senhor lhe disse: Vai, porque este é para mim um instrumento escolhido para levar o meu nome perante os gentios e reis, bem como perante os filhos de Israel; | said moreover to him the Lord Go for a vessel of choice is to me this [man] - to carry the name of me before the Gentiles and also kings [the] children moreover of Israel |
| 16 | ἐγὼ γὰρ ὑποδείξω αὐτῷ ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν | Eu de fato mostrarei a ele quanto convém a ele por o nome meu sofrer | pois eu lhe mostrarei quanto lhe importa sofrer pelo meu nome. | I indeed will show to him how much it behoves him for the name of me to suffer |
| 17 | Ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας* καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ Κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος Ἁγίου | partiu além disso Ananias e entrou na casa e colocando as sobre ele mãos disse Saulo irmão o Senhor enviou me Jesus aquele aparecido a você na estrada em qual você veio para que possa recuperar a visão e seja preenchido do Espírito Santo | Então, Ananias foi e, entrando na casa, impôs sobre ele as mãos, dizendo: Saulo, irmão, o Senhor me enviou, a saber, o próprio Jesus que te apareceu no caminho por onde vinhas, para que recuperes a vista e fiques cheio do Espírito Santo. | went away moreover Ananias and entered into the house and having laid upon him the hands he said Saul brother the Lord has sent me Jesus the [one] having appeared to you on the road in which you came that you might receive sight and be filled [of the] Spirit holy |
Pesquisando por Atos 9:1-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Atos 9:1
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Carlos Augusto
André Luiz
Shaolin
Irmão X
Honório Abreu
Diversos
Carlos Baccelli
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ACABA
Atualmente: JORDÂNIACidade localizada a sudeste do Mar Morto
DAMASCO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:33.5, Longitude:36.3)Nome Atual: Damasco
Nome Grego: Δαμασκός
Atualmente: Síria
Uma das cidades mais antigas do mundo. Gênesis
ESCOL
Atualmente: ISRAELVale do Escol. Lugar próximo a Hebrom onde os espias colheram cachos de uvas grandes para leválos a Moisés como amostra da fertilidade do solo: Números
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.
Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.
TARSO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:36.917, Longitude:34.9)Nome Atual: Tarso
Nome Grego: Ταρσός
Atualmente: Turquia
Cidade universitária com cerca de 500.000 habitantes. Ponto de encontro entre o oriente e ocidente, entre gregos e orientais e terra de Paulo.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
JERUSALÉM NO TEMPO DO NOVO TESTAMENTO
CIDADES DO MUNDO BÍBLICO
As condições climáticas de Canaã
A Agricultura de Canaã
GEOLOGIA DA PALESTINA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
O NASCIMENTO DA IGREJA
33-49 d.C.O CLIMA NA PALESTINA
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
A DIVISÃO DO REINO
930 a.C.PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Atos 9:1-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Atos 9:1-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências