Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
30:1
AI dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que tomaram conselho, mas não de mim; e que se cobriram com uma cobertura, mas não do meu espírito, para acrescentarem pecado a pecado.
30:2
Que descem ao Egito, sem perguntarem à minha boca, para se fortificarem com a força de Faraó, e para confiarem na sombra do Egito.
30:3
Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.
30:4
Porque os seus príncipes estão em Zoã, e os seus embaixadores chegaram a Hanes.
30:5
Eles se envergonharão de um povo que de nada lhe servirá, nem de ajuda, nem de proveito, antes de vergonha, e de opróbrio.
30:6
Peso dos animais do sul. Para a terra de aflição e de angústia (donde vem a leoa e o leão, o basilisco, e o áspide ardente voador) levarão às costas de jumentinhos as suas fazendas, e sobre as corcovas de camelos os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
30:7
Porque o Egito os ajudará em vão, e para nenhum fim: pelo que clamei acerca disto: No estarem quietos estará a sua força.
30:8
Vai pois agora, escreve isto numa tábua perante eles, e aponta-o num livro; para que fique escrito para o tempo por vir, para sempre e perpetuamente.
30:9
Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ה֣וֹי בָּנִ֤ים סֽוֹרְרִים֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֤וֹת עֵצָה֙ וְלֹ֣א מִנִּ֔י וְלִנְסֹ֥ךְ מַסֵּכָ֖ה וְלֹ֣א רוּחִ֑י לְמַ֛עַן סְפ֥וֹת חַטָּ֖את עַל־ חַטָּֽאת׃ | Ai filhos aos rebeldes disse o SENHOR que tomam conselho mas não de mim de mim e que cobrem com um véu mas não com o meu espírito do meu espírito para que possam acrescentar pecado ao pecado | Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem a minha aprovação, para acrescentarem pecado sobre pecado! | Woe children to the rebellious said the LORD that take counsel but not of me and that cover with a covering but not of my spirit to the end that they may add sin to sin |
| 2 | הַהֹלְכִים֙ לָרֶ֣דֶת מִצְרַ֔יִם וּפִ֖י לֹ֣א שָׁאָ֑לוּ לָעוֹז֙ בְּמָע֣וֹז פַּרְעֹ֔ה וְלַחְס֖וֹת בְּצֵ֥ל מִצְרָֽיִם׃ | aqueles que andam para descer ao Egito e na minha boca não não perguntaram para fortalecer na segurança de Faraó e confiar na sombra do Egito | Que descem ao Egito sem me consultar, buscando refúgio em Faraó e abrigo, à sombra do Egito! | That walk to go down to Egypt and at my mouth not do asked to strengthen in the safety of Pharaoh and to trust in the shadow of Egypt |
| 3 | וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם מָע֥וֹז פַּרְעֹ֖ה לְבֹ֑שֶׁת וְהֶחָס֥וּת בְּצֵל־ מִצְרַ֖יִם לִכְלִמָּֽה׃ | e seja para portanto a força de Faraó sua vergonha e a confiança na sombra do Egito sua confusão | Mas o refúgio de Faraó se vos tornará em vergonha, e o abrigo na sombra do Egito, em confusão. | and be to Therefore shall the strength of Pharaoh your shame and the trust in the shadow of Egypt [your] confusion |
| 4 | כִּֽי־ הָי֥וּ בְצֹ֖עַן שָׂרָ֑יו וּמַלְאָכָ֖יו חָנֵ֥ס יַגִּֽיעוּ׃ | Porque foram em Zoã seus príncipes e seus embaixadores a Hanes chegaram | Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes. | For were at Zoan his princes and his ambassadors to Hanes came |
| 5 | כֹּ֣ל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִ֔ישׁ ק) עַל־ עַ֖ם לֹא־ יוֹעִ֣ילוּ לָ֑מוֹ לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהוֹעִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־ לְחֶרְפָּֽה׃ ס | todo desprezível - aborrecível - de um povo não não trazem proveito para eles nem ser uma ajuda nem lucrar pois para a vergonha e também para a reprovação - | Todos se envergonharão de um povo que de nada lhes valerá, não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de opróbrio. | all - - loathsome - of a people not do [that] profit to them nor be a help nor profit for a shame and also for reproach - |
| 6 | מַשָּׂ֖א בַּהֲמ֣וֹת נֶ֑גֶב בְּאֶרֶץ֩ צָרָ֨ה וְצוּקָ֜ה לָבִ֧יא וָלַ֣יִשׁ מֵהֶ֗ם אֶפְעֶה֙ וְשָׂרָ֣ף מְעוֹפֵ֔ף יִשְׂאוּ֩ עַל־ כֶּ֨תֶף עֲיָרִ֜ים חֵֽילֵהֶ֗ם וְעַל־ דַּבֶּ֤שֶׁת גְּמַלִּים֙ אֽוֹצְרֹתָ֔ם עַל־ עַ֖ם לֹ֥א יוֹעִֽילוּ׃ | O fardo sobre os animais do sul para a terra da aflição e angústia de onde o leão jovem e o velho De onde a víbora e a serpente voando eles carregarão nas costas de os jovens jumentos suas riquezas e sobre os cachos de camelos seus tesouros para um povo não será útil | Sentença contra a Besta do Sul. Através da terra da aflição e angústia de onde vêm a leoa, o leão, a víbora e a serpente volante, levam a lombos de jumento as suas riquezas e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará. | The burden concerning the beasts of the south into the land of trouble and anguish [come] from where the young and old lion From where the viper and serpent flying they will carry on the backs of young donkeys their riches and on the bunches of camels their treasures to a people not do [that] profit |
| 7 | וּמִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָרִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָזֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃ | Para os egípcios em vão e sem propósito ajudarão Portanto clamei sobre isso Sua força Deles é ficar quieto | Pois, quanto ao Egito, vão e inútil é o seu auxílio; por isso, lhe chamei Gabarola que nada faz. | For the Egyptians in vain and to no purpose shall help Therefore have I cried concerning this Their strength Their [is] to sit still |
| 8 | עַתָּ֗ה בּ֣וֹא כָתְבָ֥הּ עַל־ ל֛וּחַ אִתָּ֖ם וְעַל־ סֵ֣פֶר חֻקָּ֑הּ וּתְהִי֙ לְי֣וֹם אַחֲר֔וֹן לָעַ֖ד עַד־ עוֹלָֽם׃ | Agora ir escrever em uma mesa diante dela e nela um livro anote que possa ser no tempo por vir testemunha para sempre | Vai, pois, escreve isso numa tabuinha perante eles, escreve-o num livro, para que fique registrado para os dias vindouros, para sempre, perpetuamente. | Now go write in a table it before and it in a book note that it may be in the time to come witness for ever |
| 9 | כִּ֣י עַ֤ם מְרִי֙ ה֔וּא בָּנִ֖ים כֶּחָשִׁ֑ים בָּנִ֕ים לֹֽא־ אָב֥וּ שְׁמ֖וֹעַ תּוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃ | Porque povo um povo rebelde este filhos mentirosos filhos não não farão ouvirão a lei do SENHOR | Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do SENHOR. | That people [is] a rebellious this children lying children not do [that] will hear the law of the LORD |
Pesquisando por Isaías 30:1-9 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Isaías 30:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Isaías 30:1-9 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Isaías 30:1-9 em Outras Obras.
Locais
AI
Atualmente: ISRAELCidade conquistada por Josué no período do Bronze Antigo. Rodeada por um muro de pedra com cerca de 8 metros de espessura.
EGITO
Atualmente: EGITOPaís do norte da África, com área de 1.000.250 km2. A região mais importante do Egito é o fértil vale do Nilo, que situa-se entre dois desertos. O país depende do rio Nilo para seu suprimento de água. A agricultura se concentra na planície e delta do Nilo, mas não é suficiente para suprir a demanda interna. Turismo é uma importante fonte de renda para o país, da mesma forma, o pedágio cobrado pela exploração do Canal de Suez. A civilização egípcia é muito antiga, e ocorreu nas proximidades do delta do Nilo. Quando Abraão entrou em contato com os egípcios por volta de 2100-1800 a.C., essa civilização já tinha cerca de 1000 anos. José e sua família estabeleceram-se no Egito provavelmente por volta de 1720 a.C. e o êxodo aconteceu por volta de 1320 a.C. O uso de armas e ferramentas de cobre aumentou a grandeza do Egito e tornou possível a construção de edifícios de pedra lavrada. Nesta época foram reconstruídas as pirâmides, ato que deu aos reis construtores de tumbas, o título de faraó ou casa grande. No fim desse período a difusão da cultura alcançou proporções consideráveis, porém, a medida que se melhoravam as condições de vida. As disputas internas e a invasão dos hicsos, povos que vieram da Síria e de Israel, interromperam a expansão egípcia. As descobertas arqueológicas de fortificações desse período, apresentam etapas de expansão dos hicsos na região. Somente após a expulsão dos hicsos, os egípcios se aventuraram na conquista de territórios da Mesopotâmia, Síria, Israel, Chipre, Creta e ilhas do Mar Egeu. O Egito também sofreu pressão e invasão dos gregos, filisteus, etíopes, assírios, persas, macedônios e romanos.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Isaías 30:1-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Isaías 30:1-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências