Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
2:15
Ouvindo pois Faraó este caso, procurou matar a Moisés; mas Moisés fugiu de diante da face de Faraó, e habitou na terra de Midiã, e assentou-se junto a um poço.
2:16
E o sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram a tirar água, e encheram as pias para dar de beber ao rebanho de seu pai.
2:17
Então vieram os pastores, e lançaram-nas dali; Moisés porém levantou-se, e defendeu-as, e abeberou-lhes o rebanho.
2:18
E vindo elas a Reuel seu pai, ele disse: Por que tornastes hoje tão depressa?
2:19
E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância, e abeberou o rebanho.
2:20
E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? chamai-o para que coma pão.
2:21
E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 15 | וַיִּשְׁמַ֤ע פַּרְעֹה֙ אֶת־ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ לַהֲרֹ֣ג אֶת־ מֹשֶׁ֑ה וַיִּבְרַ֤ח מֹשֶׁה֙ מִפְּנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־ מִדְיָ֖ן וַיֵּ֥שֶׁב עַֽל־ הַבְּאֵֽר׃ | ouviu Faraó o coisa esta então procurou matar o Moisés Mas fugiu Moisés da presença de Faraó e habitou na terra de Midiã e sentou-se junto à um poço | Informado desse caso, procurou Faraó matar a Moisés; porém Moisés fugiu da presença de Faraó e se deteve na terra de Midiã; e assentou-se junto a um poço. | when heard Pharaoh - thing this then he sought to kill - Moses But fled Moses from the presence of Pharaoh and dwelled in the land of Midian and he sat down by a well |
| 16 | וּלְכֹהֵ֥ן מִדְיָ֖ן שֶׁ֣בַע בָּנ֑וֹת וַתָּבֹ֣אנָה וַתִּדְלֶ֗נָה וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙ אֶת־ הָ֣רְהָטִ֔ים לְהַשְׁק֖וֹת צֹ֥אן אֲבִיהֶֽן׃ | Agora o sacerdote de Midiã tinha sete filhas e elas vieram e tiraram [água] e encheram os cochos para dar água ao rebanho de seu pai | O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram a tirar água e encheram os bebedouros para dar de beber ao rebanho de seu pai. | Now the priest of Midian had seven daughers and they came and drew [water] and filled - the troughs to water the flock of their father |
| 17 | וַיָּבֹ֥אוּ הָרֹעִ֖ים וַיְגָרְשׁ֑וּם וַיָּ֤קָם מֹשֶׁה֙ וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־ צֹאנָֽם׃ | E vieram os pastores e os expulsaram mas levantou-se Moisés e os ajudou e deu de beber as suas ovelhas | Então, vieram os pastores e as enxotaram dali; Moisés, porém, se levantou, e as defendeu, e deu de beber ao rebanho. | And came the shepherds and drove them away but stood up Moses and helped them and watered - their flock |
| 18 | וַתָּבֹ֕אנָה אֶל־ רְעוּאֵ֖ל אֲבִיהֶ֑ן וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיּֽוֹם׃ | quando elas vieram para Reuel seu pai e ele disse Como é que tão cedo vocês vieram hoje | Tendo elas voltado a Reuel, seu pai, este lhes perguntou: Por que viestes, hoje, mais cedo? | when they came unto Reuel their father and he said How [is it that] so soon you have come today |
| 19 | וַתֹּאמַ֕רְןָ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י הִצִּילָ֖נוּ מִיַּ֣ד הָרֹעִ֑ים וְגַם־ דָּלֹ֤ה דָלָה֙ לָ֔נוּ וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־ הַצֹּֽאן׃ | E elas disseram um homem do Egito nos livrou da mão dos pastores e também mesmo o suficiente tirou [água] para nós e deu de beber à o rebanho | Responderam elas: Um egípcio nos livrou das mãos dos pastores, e ainda nos tirou água, e deu de beber ao rebanho. | And they said a man from Egypt delivered us out of the hand of the shepherds and also even enough drew [water] for us and watered - the flock |
| 20 | וַיֹּ֥אמֶר אֶל־ בְּנֹתָ֖יו וְאַיּ֑וֹ לָ֤מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת־ הָאִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן ל֖וֹ וְיֹ֥אכַל לָֽחֶם׃ | E disse para suas filhas suas filhas E onde está ele por que isso vocês deixaram o homem chame a ele para que ele coma pão | E onde está ele?, disse às filhas; por que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão. | And he said unto his daughters And where [is he] why [is] it [that] you have left - the man call to him that he may eat bread |
| 21 | וַיּ֥וֹאֶל מֹשֶׁ֖ה לָשֶׁ֣בֶת אֶת־ הָאִ֑ישׁ וַיִּתֵּ֛ן אֶת־ צִפֹּרָ֥ה בִתּ֖וֹ לְמֹשֶֽׁה׃ | E Moisés concordou Moisés para habitar com o homem e ele deu a Zípora sua filha a Moisés | Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora, | And was content Moses to dwell with the man and he gave - Zipporah his daughter to Moses |
Pesquisando por Êxodo 2:15-21 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 2:15
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 2:15-21 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 2:15-21 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
PALESTINA - DISTRITOS GEOPOLÍTICOS
A ROTA DO ÊXODO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 2:15-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 2:15-21
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências