Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus faz um pacto
34:10
Então disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma: de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor; porque cousa terrível é o que faço contigo.
34:11
Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que eu lançarei fora diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os ferezeus, e os heveus e os jebuseus.
34:12
Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
34:13
Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
34:14
Porque te não inclinarás diante doutro deus: pois o nome do Senhor é Zeloso: Deus zeloso é ele;
34:15
Para que não faças concerto com os moradores da terra, e não se prostituam após os seus deuses, nem sacrifiquem aos seus deuses, e tu, convidado deles, comas dos seus sacrifícios,
34:16
E tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se após os seus deuses, façam que também teus filhos se prostituam após os seus deuses.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ כֹּרֵ֣ת בְּרִית֒ נֶ֤גֶד כָּֽל־ עַמְּךָ֙ אֶעֱשֶׂ֣ה נִפְלָאֹ֔ת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ נִבְרְא֥וּ בְכָל־ הָאָ֖רֶץ וּבְכָל־ הַגּוֹיִ֑ם וְרָאָ֣ה כָל־ הָ֠עָם אֲשֶׁר־ אַתָּ֨ה בְקִרְבּ֜וֹ אֶת־ מַעֲשֵׂ֤ה יְהוָה֙ כִּֽי־ נוֹרָ֣א ה֔וּא אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י עֹשֶׂ֥ה עִמָּֽךְ׃ | E disse Eis Eu faço uma aliança diante todo teu povo farei maravilhas tais como não foram feitas em todo a terra nem em qualquer nação e verá todo o povo que estás entre a a obra do Senhor pois é algo temível isso que Eu farei contigo | Então, disse: Eis que faço uma aliança; diante de todo o teu povo farei maravilhas que nunca se fizeram em toda a terra, nem entre nação alguma, de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo. | And he said Behold I make a covenant Before all your people I will do marvels such as not have been done in all the earth nor in any nation and shall see all the people whom you [are] among - the work of the LORD for a fearful thing it [is] that I will do with you |
| 11 | שְׁמָ֨ר־ לְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוְּךָ֣ הַיּ֑וֹם הִנְנִ֧י גֹרֵ֣שׁ מִפָּנֶ֗יךָ אֶת־ הָאֱמֹרִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י וְהַחִתִּי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃ | Observa para você o que Eu te ordeno este dia estou indo expulsarei diante de você o o amorreu e o cananeu e o hitita e o perizeu e o heveu e o jebuseu | Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que lançarei fora da sua presença os amorreus, os cananeus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. | Observe to you - that which I command you this day I am going I drive out before you - the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite |
| 12 | הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן־ תִּכְרֹ֤ת בְּרִית֙ לְיוֹשֵׁ֣ב הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה בָּ֣א עָלֶ֑יהָ פֶּן־ יִהְיֶ֥ה לְמוֹקֵ֖שׁ בְּקִרְבֶּֽךָ׃ | Cuidado para você para que não faça uma aliança com os habitantes da terra onde você vai sobre para que não seja uma armadilha no meio de você | Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais, para que te não sejam por cilada. | Take heed to you lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go upon lest it be for a snare in your midst |
| 13 | כִּ֤י אֶת־ מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־ מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־ אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃ | porque os altares deles destruireis e imagens deles quebrareis e bosques deles derrubareis | Mas derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas e cortareis os seus postes-ídolos | for - their altars you shall destroy and their images break and their groves cut down |
| 14 | כִּ֛י לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לְאֵ֣ל אַחֵ֑ר כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמ֔וֹ אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃ | Porque não adorarás um deus outro porque o SENHOR Zeloso cujo nome é um Deus zeloso ele é | (porque não adorarás outro deus; pois o nome do SENHOR é Zeloso; sim, Deus zeloso é ele); | For not you shall worship a god other for the LORD Jealous whose name [is] a God jealous he [is] |
| 15 | פֶּן־ תִּכְרֹ֥ת בְּרִ֖ית לְיוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וְזָנ֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם וְזָבְחוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְקָרָ֣א לְךָ֔ וְאָכַלְתָּ֖ מִזִּבְחֽוֹ׃ | Para que não faças uma aliança com os habitantes da terra e se prostituam após seus deuses e sacrifiquem aos seus deuses e alguém te chamar para ti e comerás do seu sacrifício | para que não faças aliança com os moradores da terra; não suceda que, em se prostituindo eles com os deuses e lhes sacrificando, alguém te convide, e comas dos seus sacrifícios | Lest you make a covenant with the inhabitants of the land and they go whoring after their gods and do sacrifice to their gods and [one] calls to you and you eat of his sacrifice |
| 16 | וְלָקַחְתָּ֥ מִבְּנֹתָ֖יו לְבָנֶ֑יךָ וְזָנ֣וּ בְנֹתָ֗יו אַחֲרֵי֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן וְהִזְנוּ֙ אֶת־ בָּנֶ֔יךָ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶֽן׃ | E tomarás das filhas dele para teus filhos e se prostituíram suas filhas após seus deuses e se prostituíram os teus filhos após seus deuses | e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se com seus deuses, façam que também os teus filhos se prostituam com seus deuses. | And you take of his daughters for your sons and go whoring their daughers after their gods and go whoring - make your sons after their gods |
Pesquisando por Êxodo 34:10-16 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 34:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 34:10-16 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 34:10-16 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
Mapas Históricos
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
A TABELA DAS NAÇÕES
A BATALHA DE GIBEÃO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 34:10-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 34:10-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências