Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A arca
37:1
FEZ também Bezaleel a arca de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura dum côvado e meio; e a sua altura dum côvado e meio.
37:2
E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
37:3
E fundiu-lhe quatro argolas de ouro aos seus quatro cantos, num lado duas, e no outro lado duas argolas;
37:4
E fez varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro;
37:5
E meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
O propiciatório
37:6
Fez também de ouro puro o propiciatório: o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
37:7
Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, às duas extremidades do propiciatório;
37:8
Um querubim a uma extremidade desta banda, e o outro querubim à outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatório fez sair os querubins às duas extremidades deles.
37:9
E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֧עַשׂ בְּצַלְאֵ֛ל אֶת־ הָאָרֹ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֨יִם וָחֵ֜צִי אָרְכּ֗וֹ וְאַמָּ֤ה וָחֵ֙צִי֙ רָחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹמָתֽוֹ׃ | E fez Bezalel o a arca de madeira de acácia dois côvados e meio o comprimento e um côvado e meio a largura e um côvado e meio a altura | Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura. | And made Bezalel - the ark wood [of] acacia two cubits and a half [was] the length and a cubit and a half the width and a cubit and a half the height |
| 2 | וַיְצַפֵּ֛הוּ זָהָ֥ב טָה֖וֹר מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ | E o revestiu com ouro puro por dentro e por fora e fez para ele um ornamento de ouro ao redor dele | De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor. | And he overlaid it with gold pure inside and outside and made to it a molding of gold to it around |
| 3 | וַיִּצֹ֣ק ל֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל־ צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּע֔וֹת עַל־ צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית׃ | E lançou para para ele anéis de ouro por os quatro cantos até dois anéis na o lado um e dois anéis na o outro lado | Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado. | And he cast to for it four rings of gold by [to be set] the four corners even two rings on the side one and two rings on on the side other |
| 4 | וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ | E fez varas madeira de acácia e revestiu eles com ouro | Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro; | And he made poles wood [of] acacia and overlaid them with gold |
| 5 | וַיָּבֵ֤א אֶת־ הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֖את אֶת־ הָאָרֹֽן׃ | E colocou os varais nos anéis pelos lados do arca para carregar o arca os arca. | meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca. | And he put - the poles into the rings by the sides of the ark to carry - the ark |
| 6 | וַיַּ֥עַשׂ כַּפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃ | E fez o propiciatório de ouro puro dois côvados e meio o comprimento e um côvado e meio a largura | Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio. | And he made the mercy seat [of] gold pure two cubits and a half [was] the length and one cubit and a half the width |
| 7 | וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃ | E fez dois querubins de ouro batido de uma peça ele fez eles nas duas extremidades do propiciatório | Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório. | And he made two cherubim [of] gold beaten out of one piece he made them at the two ends of the mercy seat |
| 8 | כְּרוּב־ אֶחָ֤ד מִקָּצָה֙ מִזֶּ֔ה וּכְרוּב־ אֶחָ֥ד מִקָּצָ֖ה מִזֶּ֑ה מִן־ הַכַּפֹּ֛רֶת עָשָׂ֥ה אֶת־ הַכְּרֻבִ֖ים מִשְּׁנֵ֥י [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָֽיו׃ ק) | querubim um na extremidade no um e querubim outro na extremidade no outro na do propiciatório ele fez os os querubins nos dois extremidades | Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele. | cherub One on the end at the one and cherub another on the end at the other on the end of the mercy seat he made - the cherubim at the two - - ends - |
| 9 | וַיִּהְי֣וּ הַכְּרֻבִים֩ פֹּרְשֵׂ֨י כְנָפַ֜יִם לְמַ֗עְלָה סֹֽכְכִ֤ים בְּכַנְפֵיהֶם֙ עַל־ הַכַּפֹּ֔רֶת וּפְנֵיהֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶל־ אָחִ֑יו אֶל־ הַכַּפֹּ֔רֶת הָי֖וּ פְּנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ פ | Eram os querubins espalhando suas asas nas alturas cobrindo com suas asas sobre o propiciatório e com seus rostos um um para o outro outro um para o outro até o propiciatório tinham os rostos dos querubins | Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório. | And were the cherubim spread out [their] wings on high covered with their wings over the mercy seat and with their faces one unto another unto [even] the mercy seat had the faces of the cherubim - |
Pesquisando por Êxodo 37:1-9 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 37:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 37:1-9 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 37:1-9.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 37:1-9
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências