Enciclopédia de Salmos 12:4-4

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 12: 4

Versão Versículo
ARA pois dizem: Com a língua prevaleceremos, os lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
ARC Pois dizem: com a nossa língua prevaleceremos: os beiços são nossos: quem é o Senhor sobre nós?
TB Os que disseram: Engrandeceremos a nossa língua;
HSB אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ ׀ לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ מִ֖י אָד֣וֹן לָֽנוּ׃
BKJ Os que dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; nossos lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
LTT Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; são nossos os lábios; quem é senhor sobre nós?
BJ2 Corte Iahweh todos os lábios fluentes e a língua que profere grandezas,
VULG Respice, et exaudi me, Domine Deus meus. Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte ;

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 12:4

Gênesis 3:5 Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerdes, se abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o bem e o mal.
Êxodo 5:2 Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Jó 21:14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
Jeremias 2:31 Ó geração! Considerai vós a palavra do Senhor. Porventura, tenho eu sido para Israel um deserto? Ou uma terra da mais espessa escuridão? Por que, pois, diz o meu povo: Desligamo-nos de ti; nunca mais a ti viremos?
Jeremias 18:18 Então, disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; porquanto não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta; vinde, e firamo-lo com a língua e não escutemos nenhuma das suas palavras.
Daniel 3:15 Agora, pois, se estais prontos, quando ouvirdes o som da buzina, do pífaro, da cítara, da harpa, do saltério, da gaita de foles e de toda sorte de música, para vos prostrardes e adorardes a estátua que fiz, bom é; mas, se a não adorardes, sereis lançados, na mesma hora, dentro do forno de fogo ardente; e quem é o Deus que vos poderá livrar das minhas mãos?
II Tessalonicenses 2:4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
Tiago 3:5 Assim também a língua é um pequeno membro e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
SALMO 12: O AUXÍLIO DE DEUS EM UM MUNDO INCRÉDULO, 12:1-8

Este é um salmo de Davi dedicado ao cantor-mor "sobre Seminite", um termo que significa "oito" e pode indicar aqui uma oitava abaixo, mais conveniente para cantores que cantam baixo. O contraste entre os justos e os ímpios e a alta estima pelas "palavras do Senhor" classificam o Salmo 12 como um salmo sapiencial. O clamor por auxílio divi-no (1-2), a condenação do mal (3-4) e a confiança no poder protetor de Deus (5-7) expres-sam uma fé que vê além das circunstâncias e se direciona para o Ajudador celestial.

  • Clamor (12:1-2)
  • O clamor de Davi por ajuda é arrancado dele por causa da condição deplorável da religião e da moralidade que ele observa ao seu redor. Os homens benignos (1; Hb., chasid; lit., os santos) e os fiéis desapareceram da sociedade. Cada um fala com falsi-dade (2; futilidade ou vaidade) ao seu próximo. Insinceridade e hipocrisia se espa-lham. Qualquer sociedade marcada pela quebra da confiança na honestidade está fada-da ao fracasso. Suspeita e cinismo destroem a base dos relacionamentos humanos. Eles falam com um coração dobrado significa pensar de uma maneira, mas falar de outra. "A conversa deles é lisonjeira, sua mente enganosa" (Harrison). Esta é a antítese da santidade e da verdade que Deus requer.

  • Condenação (12:3-4)
  • Duas coisas que um Deus santo não pode tolerar são bajulação e soberba (3). As duas atitudes são descritas no versículo 4. O mundo tem uma confiança desmedida no poder das palavras. É como se estivessem dizendo: "A bajulação vai dar a você tudo que você desejar". O seu orgulho arrogante é visto como uma rejeição irônica da soberania de Deus: quem é o senhor sobre nós? A mesma independência orgulhosa em relação a Deus é vista em Apocalipse 3:17.

  • Confiança (12:5-8)
  • Em uma crise de moralidade e religião como essa, o salmista ouve o Senhor falar: Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, me levantarei (5). Deus não esqueceu seu povo. Porei em salvo aquele para quem eles assopram significa literalmente: "Porei a salvo a quem por isso suspira" (ARA). A única real segu-rança que a vida humana conhece é aquela que vem de uma fé firme em Deus.

    A palavra divina de garantia e orientação é pura e preciosa (6; cf. 19.8,10). A prata refinada sete vezes está totalmente livre de qualquer impureza e é muito valiosa. A comparação da palavra do Senhor com a prata e o ouro sugere o trabalho de mineração e fundição. Mas o lucro vale o esforço.

    Os ímpios circulam por toda parte (8; "andam em círculos", como Agostinho traduziu) ; "desfilam por" (Harrison) ; "vagueiam" (Anchor). Quando homens indignos são exaltados, a impiedade é encorajada e a retidão está em risco. Mas o Senhor guardará e preservará aqueles que confiam nele (7).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    *

    12:1

    desapareceram os fiéis. À semelhança de Elias, em 1Rs 19:14, o salmista sentia-se sozinho em sua devoção ao Senhor.

    * 12:2

    Falam com falsidade. Lit., "falam mentiras" ou "falam vazios", incluindo falsidades claras, mas também de forma insincera e irresponsável, que barateia e corrói toda comunicação humana.

    * 12:3

    Corte o SENHOR. Ser "cortado" usualmente significava ser excluído da comunidade, mas ocasionalmente podia indicar a morte.

    * 12.5

    eu me levantarei. Ver Sl 3:7, nota.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    12:1 Viver para Deus em um mundo enganoso pode ser uma batalha difícil e solitária. Em um momento, o grande profeta Elías se sentiu tão solo que quis morrer. Mas Deus lhe disse que ficavam outros sete mil servos fiéis (1Rs 19:4, 1Rs 19:14, 1Rs 19:18). Nunca estamos sozinhos em nossa batalha em contra do mal. Quando se sentir sozinho, procure a outros crentes dos que possa obter fortaleza e apoio.

    12.2-4 Podemos nos ver tentados a acreditar que as mentiras são relativamente inofensivas, até inclusive podem nos parecer úteis em algum momento. Mas Deus não passa por cima o engano, a adulação, o alarde e as mentiras. Cada um destes pecados surgem de uma má atitude que à larga se expressa com palavras. A língua pode ser nosso maior inimigo; embora pequena, pode fazer um grande dano (Jc 3:5). Tome cuidado com a forma em que utiliza a sua.

    12:5 Deus cuida do fraco e necessitado. Aqui promete proteger ao oprimido e confrontar a seus opressores. Deveríamos nos identificar com a atitude de Deus. Seu trabalho não está concluído até que nos interessemos pelas necessidades dos pobres.

    12:6 A sinceridade e a verdade são extremamente valiosas porque não abundam. Muitas pessoas enganam, mintam, adulam. Acreditam que obterão o que querem por meio do engano. Como rei, Davi certamente se enfrentou com pessoas que esperavam ganhar favores e ascensões por meio da adulação. Quando sentirmos que a sinceridade e a verdade já quase não existem, temos uma esperança: a Palavra de Deus. As Palavras de Deus são tão puras como a prata refinada. Assim escute com cuidado quando O fale.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:1 ). Paulo foi relativamente impressionado pela filosofias, museus, arquitetura, estatuária, comércio e vida agradável que ele observou em Atenas. Mas "o seu espírito se comovia em si, quando viu a cidade cheia de ídolos" (At 17:16 ).

    A verdadeira glória de um país é moral , e onde o elemento moral está querendo, todas as outras glórias são dim ... As idades que chamamos de "ouro", o céu pode chamar de "dark". a idade que está escrito nas histórias humanas como supremamente agosto pode ser uma época que os anjos registro no Céu do "Livro das Lamentações".

    Porque aquele que clama contra o mal é encarado por muitos como pudica, um "cabide de crepe", ou um "quadrado", poucas vozes que condenam são ouvidas-ou é porque alguns espíritos são "comovia em" clérigos mais?

    A forma do pretérito dos verbos (cessa, falha) indica que o processo já começou.

    Observe a conduta dos homens na sociedade dos dias de Davi. (1) Eles são ímpios e infiéis (v. Sl 12:1 ). (2) Eles são mentirosos e bajuladores (v. Sl 12:2 ). (3) Eles são arrogantes. Eles têm uma língua que fala grandes coisas. Os ímpios andam por toda parte, quando a vileza se exalta entre os filhos dos homens (v. Sl 12:8 ). É justo que os lábios lisonjeiros e línguas que falam coisas muito arrogantes devem ser classificadas em conjunto com a mentira. Aquele que lisonjeia, encontra-se a outro; aquele que possui, na verdade encontra-se sobre si mesmo, uma vez que ninguém tem de que se gloriar diante de Deus. Spurgeon diz:

    Uma geralmente imagina que bajuladores são esses parasitas médios, tão encolhidos e bajuladores, que eles não podem se orgulhar; mas o homem sábio irá dizer-lhe que, apesar de todo o orgulho é verdadeiramente maldade, não há mesmo no menor maldade não pequeno grau de orgulho. Cavalo de César é ainda mais orgulhoso de carregar César, que Caesar é de montá-lo. O tapete em que o imperador limpou os sapatos, possui vangloriosamente, gritando: "Eu limpei as botas imperiais." Ninguém é tão detestável dominador como as pequenas criaturas que rastejam no cargo pelo servilismo à grande. ... Não é de admirar que a justiça de Deus em cortar essas pessoas é assunto para um salmo, tanto para a terra eo céu está cansado de tais infratores provocantes.

    A palavra hebraica para coração dobre é Belev walev , o que significa, literalmente, "com dois corações" (enganosamente). Jeová vai cortar todos os lábios lisonjeiros.

    (4) Eles são rebeldes (v. Sl 12:4 ). A rebelião é, aos olhos de Deus, como odioso como a feitiçaria (1Sm 15:23 ). Bruxaria é o abandono de Deus e voltando-se para os maus espíritos para ajuda; rebelião é o abandono de Deus e colocando auto no trono. Em ambos os casos, Deus é desonrado.

    (5) Eles oprimem os pobres (v. Sl 12:5 ). Para roubar e oprimir os ricos é um grande pecado; para roubar e oprimem os pobres é maior; mas para roubar e oprimir o pobre, porque é pobre e não tem dinheiro para pagar a justiça é a última palavra em desumanidade e impiedade. Para oprimir ninguém é pecado, mas para oprimir os oprimidos é um dos piores dos pecados.

    A vida se torna intolerável em uma sociedade onde se atreve a confiança nem a palavra nem os motivos dos seus vizinhos. Faz-nos lembrar o egípcio que, cerca de 2000 AC , decidiu acabar com tudo. Antes que ele fez isso, ele escreveu o seguinte:

    A quem posso falar hoje?

    Irmãos são maus ,

    Amigos de hoje, eles não são amáveis ​​.

    Gentileza pereceu,

    Insolence vem para todos os homens .

    Não há nenhum que são justos,

    A terra está entregue aos que praticam a iniqüidade .

    A morte é antes de mim a-dia

    À medida que o odor de mirra.

    Quanto mais uma civilização avança, mais ela tende a pensar levemente do pecado. João Brown diz:

    Ao observar os avanços do comércio, veremos que nos primeiros estágios que fornece necessidades mútuas, impede desejos mútuos, amplia o conhecimento mútuo, erradica prejuízo mútuo, e se espalha a humanidade mútua. No seu meio período e mais avançado, ele oferece conveniências, números aumenta, dá à luz artes e da ciência, cria leis iguais, difunde a felicidade geral. Se nós vê-la em seu terceiro e mais alto estágio, vamos vê-lo mudar sua natureza e efeitos. Traz em superfluidade e vasta riqueza, gera avareza, luxo bruto, ou refinamento efeminado entre os postos mais altos, juntamente com perda geral de princípio.

    II. Neutralização por Deus (Sl 12:5 ). No salmista Ajuda, Jeová (v. Sl 12:1 ), Deus responde, agora vou surgir ...; Vou colocá-lo [os pobres] na segurança quem por ela suspira .

    (2) A pureza da Palavra de Deus (v. Sl 12:6 ). Isto refere-se a promessa do versículo 5 em particular, mas é verdade das palavras de Deus em geral. Seus filhos sabem que eles sejam palavras puras, porque eles estão tentado , testado sete vezes (perfeitamente);testado sob todas as condições de vida e nunca encontrado para ser falso. Quanto mais se tenta as palavras de Deus, o mais firme se torna em sua confiança em Deus (conforme Jc 1:2 , RSV).

    (3) A expressão do salmista de confiança (v. Sl 12:7 ). Agora que Deus falou, Davi repousa na certeza: Tu mantê-los, ó Senhor, Tu preservá-los desta geração para sempre.

    Em relação à palavra "geração", Rhodes diz que "tem um significado moral e espiritual em que designa pessoas de um tipo particular de uma determinada idade (ver Sl 14:5. ). "

    O salmo termina com uma declaração da arrogância dos ímpios. Mas a vida é feita suportável para ele que acredita que Deus irá definir o crente necessitado na segurança quem por ela suspira (v. Sl 12:5 ), e que Deus certamente vai cortar (v. Sl 12:3) os ímpios.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    12.1- 3 Uma oração breve e direta de Davi, que considera sua época (como todas as épocas) como um tempo do alastramento da hipocrisia, da infidelidade e da traição; lábios que lisonjeiam apenas escondem corações falsos.
    12.1 A carência de piedosos e fiéis é a praga de todas as épocas.
    12.4 Há três declarações aqui, e cada uma está errada: pois

    as mentiras dos ímpios nunca prevalecerão; seus lábios não pertencem a eles, más a Satanás, assim como os lábios dos crentes pertencem a Cristo (1Co 6:19-46); cada homem tem seu mestre, ou Cristo ou o Diabo; ou as coisas dos céus ou as coisas mundanas.

    12.5 Deus está sempre ao lado dos retos e, quando Se levanta em prol de um homem, este já ganhou a vitória; e quando Se levanta contra o homem, está já está derrotado.
    12.6 As palavras dos homens nem sempre merecem confiança, pois mentem e enganam, mas as palavras de Deus são preciosas e infalíveis.
    12.7,8 Qualquer que seja o extensão do império da maldade, os retos podem sempre contar com o poder de Deus para preservá-los.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:0,1Sm 23:19ss; 26.19), mas pode se encaixar igualmente em qualquer época antes do exílio, especialmente os séculos 8 e VII a.C. (conforme Dn 4:0). v. 4. somos donos dos nossos lá-bios\ i.e., “os nossos lábios são nosso meio de sucesso” (Eaton); conforme NEB: “são o nosso aliado”. O poder das palavras para explorar, controlar e destruir é reconhecido em toda a Bíblia (conforme Ez 7:20,Ez 7:25; Jc 3:0; lRs 37.15ss, 21ss). V. tb.comentário do Sl 6:0. Eu lhes darei a segurança-, ou “porei a salvo a quem o deseja” (BJ). puras-, i.e., verdadeiras, confiáveis. prata-, em épocas antigas, era mais preciosa do que o ouro; e, no uso de transações comerciais, sua pureza era importante. forno: provavelmente um “crisol de argila” (Kidner). v. 7. nos [...] nos: assim alguns manuscritos hebraicos e a LXX; o TM traz “a eles [...] a ele” (i.e., o “necessitado” do v. 5). dessa gente-, “círculo”, “assembléia” (conforme 14.5; 24.6; Pv 30:11-20). v. 8. andam altivos: o texto hebraico só traz “andam” (“vagueiam”, BJ; CNBB), corrupção: lit. “vileza” (BJ), “inutilidade”.

    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 4

    1-4. A Oração do Fiel. Socorro, Senhor. O escritor fala pelos fiéis homens piedosos que foram insultados por gente vulgar que prefere lisonjas fúteis e se agradam com palavras de duplo sentido. Como Elias, o salmista fala de si mesmo como se fosse o único que ainda não se juntou a esses fanfarrões.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 1 até o 8
    Sl 12:0; Sl 17:0; Sl 25:0; Sl 37:0), o tema respectivo é mais especializado do que o de alguns. A atividade dos ímpios é primariamente sentida pelos inocentes e pelos piedosos como desenvolvendo-se no domínio da fala, isto é, uma falsificação e perversão do dom divino da linguagem. Pelo que a intervenção de Deus deve ser não só por meio de atos mas também por palavras. O poema expressa a pureza real da palavra de Deus em oposição às plausíveis reivindicações de lábios vãos.

    >Sl 12:8

    a) A tendência social (1,8)

    O primeiro e o último versos oferecem um esboço da corrupção contemporânea da sociedade em que homens indignos e baixos ocupam posições de influência e de poder, de tal modo que a impiedade é abertamente aprovada enquanto os homens retos, de fé piedosa, são forçados a sair da vida pública.


    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 12 do versículo 2 até o 4
    b) A língua lisonjeira e enganosa (2-4)

    A comunicação entre os homens está crivada de falsidade, lisonja, duplicidade, e vaidade de discursos (cfr. Jc 3:5-59). O Senhor cortará (3). Melhor, "Que o Senhor corte...". O auge do orgulho humano é atingido quando os homens forjam a linguagem numa arma de tal forma poderosa que a publicidade enganosa parece invencível (4).


    Dicionário

    E

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    Lábios

    Lábios Meio pelo qual se louva a Deus e se pronuncia externamente a adesão a ele. Jesus condenou duramente a proclamação externa que não corresponde a um coração confiante e a uma disposição para obedecer-lhe (Mt 15:8; Mc 7:6).

    lábio | s. m. | s. m. pl.
    Será que queria dizer lábios?

    lá·bi·o
    (latim labium, -ii )
    nome masculino

    1. Cada uma das duas partes carnudas que cobrem os dentes e formam a entrada da boca (ex.: lábio superior, lábio inferior). = BEIÇO

    2. [Anatomia] Cada uma das pregas de pele na parte externa da vulva. (Mais usado no plural.)

    3. [Medicina] Cada um dos bordos de uma ferida.

    4. Botânica Cada um dos lobos de uma corola labiada.


    lábios
    nome masculino plural

    5. Boca.

    6. Linguagem , discurso.


    grandes lábios
    [Anatomia] Pregas de pele junto à vulva, por fora dos pequenos lábios.

    pequenos lábios
    [Anatomia] Pregas de pele mais pequenas imediatamente junto à vulva, no interior dos grandes lábios.


    Língua

    Do latim Lingua. A raiz grega Glossa deu também origem a numerosos termos médicos referentes à língua, tais como glossite (inflamação da língua).

    [...] as línguas são formas de expressão, caminhando para a expressão única da fraternidade e do amor [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• A caminho da luz• História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Introd•


    substantivo feminino [Anatomia] Órgão composto por músculos que, localizado no interior da boca até à faringe, auxilia nos processos de mastigação, de degustação, de produção de sons, de percepção dos sabores.
    [Linguística] Conjunto dos elementos que constituem a linguagem falada ou escrita peculiar a uma coletividade; idioma: a língua portuguesa.
    [Linguística] Sistema de vocabulário e sintaxe usado em determinada época, por certos escritores, em uma ou outra profissão etc.; linguagem: a língua do séc. XVI.
    Por Extensão O que tem forma, aparência ou natureza desse órgão: biscoito língua de gato.
    expressão Ter língua comprida. Não guardar segredo, falar demais.
    Língua materna. Idioma do local em que se nasce.
    Língua morta. Que deixou de ser falada por um povo.
    Má língua. Pessoa maldizente, que fala mal dos outros.
    Língua solta. Pessoa que fala muito.
    Dar com a língua nos dentes. Revelar um segredo, falar indiscretamente.
    Dobrar a língua. Falar com mais respeito.
    Etimologia (origem da palavra língua). A palavra língua tem sua origem no latim "lingua,ae", com sentido de língua, do órgão, e linguagem.

    substantivo feminino [Anatomia] Órgão composto por músculos que, localizado no interior da boca até à faringe, auxilia nos processos de mastigação, de degustação, de produção de sons, de percepção dos sabores.
    [Linguística] Conjunto dos elementos que constituem a linguagem falada ou escrita peculiar a uma coletividade; idioma: a língua portuguesa.
    [Linguística] Sistema de vocabulário e sintaxe usado em determinada época, por certos escritores, em uma ou outra profissão etc.; linguagem: a língua do séc. XVI.
    Por Extensão O que tem forma, aparência ou natureza desse órgão: biscoito língua de gato.
    expressão Ter língua comprida. Não guardar segredo, falar demais.
    Língua materna. Idioma do local em que se nasce.
    Língua morta. Que deixou de ser falada por um povo.
    Má língua. Pessoa maldizente, que fala mal dos outros.
    Língua solta. Pessoa que fala muito.
    Dar com a língua nos dentes. Revelar um segredo, falar indiscretamente.
    Dobrar a língua. Falar com mais respeito.
    Etimologia (origem da palavra língua). A palavra língua tem sua origem no latim "lingua,ae", com sentido de língua, do órgão, e linguagem.

    Prevalecer

    verbo transitivo indireto e intransitivo Ter predominância sobre algo; predominar: o amor prevaleceu; a verdade prevalece à mentira.
    verbo intransitivo Seguir existindo; persistir: seu talento prevalecia a sua beleza.
    verbo pronominal Agir de maneira contrária a; revoltar-se: prevalecer-se contra as novas leis de trânsito.
    Tirar vantagem ou proveito de; aproveitar-se de: prevalecer-se de um novo cargo.
    Etimologia (origem da palavra prevalecer). Do latim praevalescere.

    Ter mais valor; levar vantagem; preponderar, predominar.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    São

    adjetivo Que se encontra em perfeito estado de saúde; sadio: homem são.
    Que não está estragado: esta fruta ainda está sã.
    Que contribui para a saúde; salubre: ar são.
    Figurado Concorde com a razão; sensato, justo: política sã.
    Por Extensão Que não está bêbado nem embriagado; sóbrio: folião são.
    Sem lesão nem ferimento; ileso, incólume: são e salvo.
    Que age com retidão; justo: julgamento são; ideias sãs.
    Em que há sinceridade, franqueza; franco: palavras sãs.
    substantivo masculino Parte sadia, saudável, em perfeito estado de algo ou de alguém.
    Aquele que está bem de saúde; saudável.
    Característica da pessoa sã (sensata, justa, sincera, franca).
    Condição do que está completo, perfeito.
    expressão São e salvo. Que não corre perigo: chegou em casa são e salvo!
    Etimologia (origem da palavra são). Do latim sanus.a.um.
    substantivo masculino Forma abreviada usada para se referir a santo: São Benedito!
    Etimologia (origem da palavra são). Forma sincopada de santo.

    adjetivo Que se encontra em perfeito estado de saúde; sadio: homem são.
    Que não está estragado: esta fruta ainda está sã.
    Que contribui para a saúde; salubre: ar são.
    Figurado Concorde com a razão; sensato, justo: política sã.
    Por Extensão Que não está bêbado nem embriagado; sóbrio: folião são.
    Sem lesão nem ferimento; ileso, incólume: são e salvo.
    Que age com retidão; justo: julgamento são; ideias sãs.
    Em que há sinceridade, franqueza; franco: palavras sãs.
    substantivo masculino Parte sadia, saudável, em perfeito estado de algo ou de alguém.
    Aquele que está bem de saúde; saudável.
    Característica da pessoa sã (sensata, justa, sincera, franca).
    Condição do que está completo, perfeito.
    expressão São e salvo. Que não corre perigo: chegou em casa são e salvo!
    Etimologia (origem da palavra são). Do latim sanus.a.um.
    substantivo masculino Forma abreviada usada para se referir a santo: São Benedito!
    Etimologia (origem da palavra são). Forma sincopada de santo.

    são adj. 1. Que goza de perfeita saúde, sadio. 2. Completamente curado. 3. Salubre, saudável, sadio. 4. Que não está podre ou estragado. 5. Reto, justo. 6. Impoluto, puro; sem defeitos. 7. Ileso, incólume, salvo. 8. Justo, razoável. 9. Inteiro, intacto, sem quebra ou defeito (objeto). Sup. abs. sint.: saníssimo. Fe.M: sã. S. .M 1. Indivíduo que tem saúde. 2. A parte sã de um organismo.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 12: 4 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; são nossos os lábios; quem é senhor sobre nós?
    Salmos 12: 4 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H113
    ʼâdôwn
    אָדֹון
    Meu Senhor
    (My lord)
    Substantivo
    H1396
    gâbar
    גָּבַר
    prevalecer, ter força, ser forte, ser poderoso, ser valente, ser grande
    (And prevailed)
    Verbo
    H3956
    lâshôwn
    לָשֹׁון
    língua
    (according to his language)
    Substantivo
    H4310
    mîy
    מִי
    Quem
    (Who)
    Pronome
    H559
    ʼâmar
    אָמַר
    E disse
    (And said)
    Verbo
    H8193
    sâphâh
    שָׂפָה
    lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa
    (language)
    Substantivo
    H834
    ʼăsher
    אֲשֶׁר
    que
    (which)
    Partícula
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo


    אָדֹון


    (H113)
    ʼâdôwn (aw-done')

    0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’

    procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m

    1. firme, forte, senhor, chefe
      1. senhor, chefe, mestre
        1. referindo-se aos homens
          1. superintendente dos negócios domésticos
          2. chefe, mestre
          3. rei
        2. referindo-se a Deus
          1. o Senhor Deus
          2. Senhor de toda terra
      2. senhores, reis
        1. referindo-se aos homens
          1. proprietário do monte de Samaria
          2. chefe, mestre
          3. marido
          4. profeta
          5. governador
          6. príncipe
          7. rei
        2. referindo-se a Deus
          1. Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
      3. meu senhor, meu chefe, meu mestre
        1. referindo-se aos homens
          1. chefe, mestre
          2. marido
          3. profeta
          4. príncipe
          5. rei
          6. pai
          7. Moisés
          8. sacerdote
          9. anjo teofânico
          10. capitão
          11. reconhecimento geral de superioridade
        2. referindo-se a Deus
          1. meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
          2. Adonai (paralelo com Javé)

    גָּבַר


    (H1396)
    gâbar (gaw-bar')

    01396 גבר gabar

    uma raiz primitiva; DITAT - 310; v

    1. prevalecer, ter força, ser forte, ser poderoso, ser valente, ser grande
      1. (Qal)
        1. ser forte, valente
        2. prevalecer
      2. (Piel) tornar forte, fortalecer
      3. (Hifil)
        1. confirmar, dar força
        2. confirmar (uma aliança)
      4. (Hitpael)
        1. mostrar-se valente
        2. agir orgulhosamentre (diante de Deus)

    לָשֹׁון


    (H3956)
    lâshôwn (law-shone')

    03956 לשון lashown ou לשׂן lashon também (no plural) feminino לשׂנה l eshonaĥ

    procedente de 3960; DITAT - 1131a; n m

    1. língua
      1. língua (referindo-se aos homens)
        1. língua (literal)
        2. língua (órgão da fala)
      2. linguagem
      3. língua (referindo-se aos animais)
      4. língua (de fogo)
      5. cunha, baía marítima (em forma de língua)

    מִי


    (H4310)
    mîy (me)

    04310 מי miy

    um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para coisas; DITAT - 1189; pron interr

    1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que


    אָמַר


    (H559)
    ʼâmar (aw-mar')

    0559 אמר ’amar

    uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

    1. dizer, falar, proferir
      1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
      2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
      3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
      4. (Hifil) declarar, afirmar

    שָׂפָה


    (H8193)
    sâphâh (saw-faw')

    08193 שפה saphah ou (no dual e no plural) שׁפת sepheth

    provavelmente procedente de 5595 ou 8192 com a idéia de término (veja 5490); DITAT - 2278a; n. f.

    1. lábio, idioma, fala, costa, margem, canto, borda, beira, extremidade, beirada, faixa
      1. lábio (como órgão do corpo)
      2. idioma
      3. margem, beira, borda (de taça, mar, rio, etc.)

    אֲשֶׁר


    (H834)
    ʼăsher (ash-er')

    0834 אשר ’aher

    um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

    1. (part. relativa)
      1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
      2. aquilo que
    2. (conj)
      1. que (em orações objetivas)
      2. quando
      3. desde que
      4. como
      5. se (condicional)

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo