Enciclopédia de Salmos 121:4-4

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 121: 4

Versão Versículo
ARA É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
ARC Eis que não tosquenejará nem dormirá o guarda de Israel.
TB Eis que não dormitará, nem dormirá
HSB הִנֵּ֣ה לֹֽא־ יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃
LTT Eis que não se tornará sonolento nem dormirá o guarda de Israel.
BJ2 Sim, não dorme nem cochila o guarda de Israel.
VULG Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini : testimonium Israël, ad confitendum nomini Domini.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 121:4

I Reis 18:27 E sucedeu que, ao meio-dia, Elias zombava deles e dizia: Clamai em altas vozes, porque ele é um deus; pode ser que esteja falando, ou que tenha alguma coisa que fazer, ou que intente alguma viagem; porventura, dorme e despertará.
Salmos 27:1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?
Salmos 32:7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
Salmos 127:1 Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela.
Eclesiastes 8:16 Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra (pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos),
Isaías 27:3 Eu, o Senhor, a guardo e, a cada momento, a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
Apocalipse 7:15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Locais

Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.

ISRAEL

Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Mapa Bíblico de ISRAEL



Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
SALMO 121: O SALMO DO VIAJANTE, 121:1-8

Este salmo tão apreciado é comumente conhecido como o salmo do viajante. Ele descreve a jornada em direção à cidade amada. O poema transborda da atmosfera de confiança profunda e constante na fidelidade do Senhor. Perowne comenta: "Este belo salmo é a expressão confiante de um coração que se regozija na sua própria segurança sob o olho vigilante daquele que é o Criador dos céus e da terra e o Guardador de Israel [...] O pensamento recorrente, a palavra característica do Salmo, é guardar. Ela é repeti-da seis vezes nos últimos cinco versículos deste breve poema [...] O uso da mesma pala-vra no original é evidentemente designado para ressaltar, por meio da repetição da ver-dade, o cuidado amoroso de Deus pelo indivíduo, e, dessa forma, banir toda sombra de dúvida, medo e ansiedade a esse respeito"."

Algumas versões traduzem a palavra "guardar" por "preservar" ou "proteger". Mas, é importante ressaltar que o original hebraico usa a mesma palavra.

1. O Senhor Socorrerá (121:1-4)

Os versículos 1:2 se tornam mais significativos quando a segunda cláusula do versículo 1 é traduzida por uma pergunta: de onde me virá o socorro? Morgan escre-ve: "Debaixo da proteção de Javé, embora longe do centro da adoração exterior, o peregrino percebe a sua segurança. Ele eleva seus olhos anelantes em direção às montanhas de Sião, onde fica a casa do seu Deus, e pergunta: 'De onde me virá o socorro?' O seu socorro não vem daquelas montanhas, embora sejam preciosas, mas de Javé, que está com ele mesmo à distância"."

Não deixará vacilar o teu pé (3) é melhor traduzido como: "Ele não permitirá que seu pé escorregue" (Berkeley). Isso não deve gerar uma segurança falsa, mas encorajar a confiança inabalável na fidelidade de Deus. Nenhum passo errado inadvertido ou uma tentação irresistível pode destruir a alma confiante e obediente (cf. 1 Co 10.13). O Se-nhor, que guarda seu povo, nunca é pego desprevenido (3-4).

2. O Senhor Guardará (121:5-8)

A presença de Deus é proteção e refúgio para o seu povo contra quaisquer forças naturais que possam ameaçá-lo — o sol [...] de dia e a lua, de noite (5-6). O perigo de insolação no deserto é bem conhecido. Não é necessário supor que o salmista está se referindo à suspeita de que a exposição à lua cause demência, como o termo sugere (luna, "lua"). O pensamento simplesmente é que de dia e de noite Deus estaria guardando e guiando. Deus não falha. Ele é "aquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória" (Jd 24; cf. Rm 8:31-39). O outro lado da "perseverança" é a "proteção". O SENHOR guardará a tua entrada e a tua saída (8; ou: "O Senhor protegerá a sua saída e a sua chegada", NVI) é "uma frase simbolizando toda a vida e ocupação de um homem [...] A tripla expressão: 'O Se-nhor te guardará [...] tua alma [...] tua entrada e tua saída' marca a completitude da proteção e é estendida a tudo o que o homem é e faz".59 Essa completitude é expressa por Paulo: "E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Je-sus Cristo" (1 Ts 5.23).


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
*

Sl 121

O primeiro versículo sugere por que este salmo foi incluído nos "cânticos da romagens" (Sl 120, nota). A vista do salmista estava firmemente fixada no alvo final, Jerusalém, e Sião, o monte de Deus. A mudança de pronome pessoal do "eu" para o "tu" poderia representar um diálogo interno (similar a Sl 42, Sl 43 ou Sl 103), ou, mais provavelmente ainda, às palavras do peregrino que deu início ao salmo, seguida pela palavra encorajadora de um sacerdote ou de outra pessoa.

* 121:1

para os montes. Jerusalém ficava na região montanhosa da Judéia; o templo também foi edificado sobre uma colina — Sião.

* 121:3

Ele não permitirá que os teus pés vacilem. Uma figura de linguagem particularmente apta para indicar a proteção cuidadosa de Deus; Israel é bem conhecido por seus terrenos rochosos e escorregadios.

* 121:4

não dormita, nem dorme o guarda de Israel. Deus nunca dorme, e não havia perigo de que o salmista seria esquecido. Elias ridicularizou sarcasticamente os profetas de Baal, sugerindo que o deus deles estava dormindo, quando tanto precisavam dele (1Rs 18:27).

* 121:5

é a tua sombra. Assim como a sombra projetada por uma pessoa a acompanha, assim também Deus com o seu povo. Esta metáfora deriva-se da antiga linguagem dos tratados, e tem implicações próprias de um pacto.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
121.1ss Este cântico expressa a segurança e a esperança no amparo de Deus de dia e de noite. O não só fez os Montes, mas também os céus e a terra. Nunca devemos confiar em um poder menor ao de Deus. O não só é Todo-poderoso, mas também vela por nós. Nada o desvia nem dissuade. Estamos seguros. Nunca deixaremos de necessitar o incansável cuidado de Deus sobre nossas vidas.

Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
Sl 121:1 ).

III. WATCHMAN tem consideração (Sl 121:5 , versículo 6 indica que o medo de insolação, e de loucura devido ao suposto efeito da lua, era muito real para um viajante no Oriente Próximo. As pressões da teologia pagã, que se declara que os mais altos deuses de importância para eles eram do sol e da lua, também pode ter entrado na situação.

Foi encorajador aos peregrinos de saber que o seu verdadeiro Deus tinha feito esses luminares no céu e podia controlar sua influência sobre os viajantes para que nenhum mal viria a eles.

IV. WATCHMAN é todo-poderoso (Sl 121:7-8.)

7 Jeová te guardarei todo o mal;

Ele guardará a tua alma.

8 Jeová vai manter a tua entrada ea tua entrada

A partir deste momento e para sempre.

A canção termina com uma promessa. Proteção de Deus será completa. Nenhum aspecto do mal estará livre de sua vigilância e resistência. O peregrino poderia depender da ajuda de Deus para o seu ser interior, sua alma , assim como para a proteção de seu corpo. Onde quer que o peregrino pode ir, Deus estaria lá como um companheiro constante; e sua presença iria durar ao longo do tempo e além.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
121.1- 8 A vigilância perpétua de Deus sobre aqueles que se inclinam para Ele. É um grande apelo para confiarmos em Deus em todas as circunstâncias.
121.1 Os montes. O culto idólatra dos baalins realizava-se nos "lugares altos". Não dos montes, mas de Jeová, vem o auxílio de Deus ao fiel.

121.5 É a promessa divina feita a Jacó (Gn 28:15).

121.6 A lua. Talvez se refira às febres e as friagens produzidas pelas neblinas noturnas "regidas" pela lua (Gn 1:16). • N. Hom. Deus quer guardar os fiéis:
1) Constantemente (4);
2) Pessoalmente (5);
3) Fisicamente (6);
4) Moralmente e
5) Espiritualmente, (7);
6) Em todas as suas ações e
7) Por toda a eternidade (8).


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
Sl 121:0 - APTO PARA GUARDAR

Esse salmo pode ser considerado o equivalente do AT a Fp 4:7. A idéia principal do salmo está no conceito “proteger/protetor” que ocorre muitas vezes num salmo tão breve. Evidentemente se tornou um cântico de peregrinação; no início, como parece mostrar a forma de diálogo, provavelmente era uma conversa entre um adorador israelita e o sacerdote que era responsável no templo, cuja bênção ele buscava (conforme Sl 91:0). Deus não foi feito à imagem do homem, cuja atenção falha depois de um período. Essa sentinela nunca dorme no posto! Como protetor de Israel, ele provou o seu cuidado sempre atento. E o Deus do povo é também o Deus do indivíduo. Sua proteção é prometida. Ele é como sombra, uma metáfora cuja força somente as pessoas que viveram em climas quentes podem valorizar. Ele está sempre a postos como um guarda-costas. Os perigos físicos dos raios do sol (conforme 2Rs 4:18,2Rs 4:19) e os perigos mentais dos raios da lua são repelidos por essa declaração sacerdotal. Se esse israelita fiel específico tinha mais temores para expor, o seu coração é acalmado por uma segurança ampla e abrangente. A palavra-chave “protetor” (e “proteger”) é repetida diversas vezes em virtude do seu valor terapêutico. Sua jornada está debaixo da bênção de Deus. As bênçãos para a viagem são prometidas, inclusive um retorno seguro. E a grande viagem da vida a partir daquele momento também deve ser compartilhada pelo pastor que cuida e protege (conforme Sl 23:0). Quem precisa temer tendo garantias e promessas como essas?

v. 6. Na história do homem, a lua com freqüência foi motivo de temor em virtude de seu alegado efeito sobre a mente e o sistema nervoso humanos; conforme a palavra “lunático”. Em Mt 4:24; Mt 17:15, “epilético” é literalmente “lunático”.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 3 até o 8

3-8. A Promessa de Proteção. O Senhor é quem te guarda. Todos os versículos com exceção do versículo 6 empregam a palavra hebraica shamar para enfatizar esta idéia de guardiania. Não como a sentinela que às vezes cochila, ou Baal, que precisa ser despertado (cons. 1Rs 18:27), o Senhor nunca cochila ou dorme. O salmista emprega um paralelismo climático através de todo o salmo, edificando cada nova frase a partir do pensamento da frase anterior. Observe que a conclusão aplica-se aos peregrinos, pois Deus preserva-os em, cada fase de sua jornada, levando-os em segurança para o lar.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 121 do versículo 1 até o 8
Sl 121:0), como uma sentinela que está vigiando por causa de um perigo possível: "De onde me virá o socorro?" E então segue-se a resposta confiante: "O meu socorro vem do Senhor, que fez montes e tudo mais". Essa confiança para com Deus é elaborada por uma meditação acerca de Sua vigilante proteção: "Não é possível que ele permita que a insegurança te afete", (3; o hebraico dá essa ênfase); e Sua vigilância a favor de Israel é incessante (3,4; cfr. 2Cr 16:9; Sl 33:13-19; Pv 15:3; He 4:13). O Senhor é quem te guarda (5), conforme Ele prometeu a Jacó (Gn 28:15). Sombra à tua direita (5). A "mão direita" era sinônimo do sul ou da direção do sol; também significava o lugar de privilégio e representação (cfr. Sl 16:8; Sl 110:5). Sua presença, como uma sombra, a proteger do calor do sol, e dos raios da lua, salvaguarda de todo perigo exterior (cfr. Dt 28:22 e segs.; Jo 4:6 e segs.). Te guardará de todo o mal (7); isto é, amplamente. Tua entrada... tua saída (8); usualmente as atividades diárias se centralizavam no lar e nos campos (cfr. Dt 28:6); mas também, e especialmente, na viagem a Sião, em peregrinação. Em poucas palavras, o Senhor "guarda" constantemente, pessoalmente, temporalmente, moralmente, espiritualmente, eficazmente, eternamente.

Dicionário

Eis

advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.
Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.

Guarda

substantivo feminino Ação de guardar; ato de proteger, de cuidar; proteção, cuidado.
Vigilância que tem por finalidade defender, proteger ou conservar: a guarda do dinheiro.
Ato de ter (alguém ou alguma coisa) sob sua guarda; abrigo, amparo.
[Militar] Corpo de tropa incumbido de zelar pela segurança de uma personalidade oficial, de um estabelecimento ou de um monumento: a guarda presidencial.
[Militar] Fração de tropa encarregada da vigilância e da ordem nos corpos de tropa e estabelecimentos militares.
[Gráficas] A folha em branco que se coloca no princípio e no fim de um livro.
Parte da espada ou de outra arma branca que protege a mão.
Posição de defesa na esgrima, no boxe ou em luta corporal: pôr-se em guarda para aparar o golpe.
Sentinela: estar de guarda no quartel.
Estar ciente de um mal; acautelar-se: estar ou pôr-se em guarda.
substantivo masculino e feminino Pessoa que tem como função guardar algo ou vigiar alguma coisa: trabalha como guarda.
substantivo feminino plural Peças no interior das fechaduras, destinadas a introduzir o palhetão da chave.
expressão Guarda Nacional. Corporação militar do tempo do Brasil Imperial, que teve seu período de vigência principal entre 1864 e 1870.
Guarda civil ou guarda municipal. Corporação paramilitar incumbida da manutenção da ordem nos centros urbanos.
Guarda de honra. Destacamento para prestar homenagem a autoridades, à bandeira nacional, ou em comemorações cívicas e religiosas.
Etimologia (origem da palavra guarda). Forma derivada de guardar.

substantivo feminino Ação de guardar; ato de proteger, de cuidar; proteção, cuidado.
Vigilância que tem por finalidade defender, proteger ou conservar: a guarda do dinheiro.
Ato de ter (alguém ou alguma coisa) sob sua guarda; abrigo, amparo.
[Militar] Corpo de tropa incumbido de zelar pela segurança de uma personalidade oficial, de um estabelecimento ou de um monumento: a guarda presidencial.
[Militar] Fração de tropa encarregada da vigilância e da ordem nos corpos de tropa e estabelecimentos militares.
[Gráficas] A folha em branco que se coloca no princípio e no fim de um livro.
Parte da espada ou de outra arma branca que protege a mão.
Posição de defesa na esgrima, no boxe ou em luta corporal: pôr-se em guarda para aparar o golpe.
Sentinela: estar de guarda no quartel.
Estar ciente de um mal; acautelar-se: estar ou pôr-se em guarda.
substantivo masculino e feminino Pessoa que tem como função guardar algo ou vigiar alguma coisa: trabalha como guarda.
substantivo feminino plural Peças no interior das fechaduras, destinadas a introduzir o palhetão da chave.
expressão Guarda Nacional. Corporação militar do tempo do Brasil Imperial, que teve seu período de vigência principal entre 1864 e 1870.
Guarda civil ou guarda municipal. Corporação paramilitar incumbida da manutenção da ordem nos centros urbanos.
Guarda de honra. Destacamento para prestar homenagem a autoridades, à bandeira nacional, ou em comemorações cívicas e religiosas.
Etimologia (origem da palavra guarda). Forma derivada de guardar.

escolta, piquete, patrulha, ronda. – Estas palavras – na opinião de Roq. – diferençam-se segundo o caráter que tem gente armada no desempenho de funções militares que pelas ditas palavras se designam. – Guarda é o corpo de soldados que assegura ou defende algum posto que se lhes confiou. – Piquete é certo número de soldados de uma companhia com os respetivos oficiais, e que estão prontos para qualquer operação. – Escolta é uma porção de soldados que acompanha e vai fazendo guarda a qualquer pessoa ou coisa. – Patrulha é uma esquadra de soldados que se põem em ação para rondar, ou como instrumento de força para reprimir qualquer desordem. – Ronda é a visita de gente armada que se faz de noite em roda (à la ronde) de uma praça, de um arraial ou campo militar, para observar se as sentinelas estão alerta, etc. Também há rondas de justiça que andam pela cidade, etc., para evitar distúrbios, e manter a segurança dos habitantes, etc. – Tinha S. Luiz escrito o seguinte a respeito dos dois últimos vocábulos: – “Ronda Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 419 é de gente de pé. – Patrulha é de gente de cavalo”. D. Francisco Manoel, Epanaph. Bellic., IV, 472: “A cavalaria do partido de Bargantinhos, pouca e mal armada, como lhe era possível, fazia a patrulha da campanha: com tal nome, que funda em alguma origem estrangeira, quiseram os militares notar a diferença da ronda de cavalaria à dos infantes.” Também se chama ronda, e não patrulha, a das justiças (gente de pé) que anda pela cidade, vila ou lugar, para evitar distúrbios, e manter a segurança dos habitantes. Isto escreveu, como dissemos, S. Luiz; e a propósito, completou assim Roq. o seu artigo sobre este grupo de vocábulos: “Não tem fundamento nenhum a diferença que estabelece o autor dos Sinônimos entre patrulha e ronda, dizendo que esta é de gente de pé, e aquela de gente de cavalo, e alegando a autoridade de d. Fr. Manoel. Nem em castelhano, nem em italiano, nem em inglês, existe tal diferença; e a Academia Francesa diz no seu dicionário: Patrouille à pied, à cheval. É necessário não conhecer Lisboa depois do conde de Novion para não saber que a cidade era percorrida de noite por patrulhas de polícia a pé e a cavalo, e que igual serviço faz hoje a guarda municipal, patrulhando a pé e a cavalo. Fique, pois, assente que a patrulha é a gente de pé ou de cavalo, mas sempre gente de guerra, e para segurança dos habitantes, etc.; e a ronda é ordinariamente de gente de pé para vigiar as sentinelas à roda, e nisto se distingue da patrulha”.

Israel

substantivo masculino Designação do Estado de Israel, localizado no Oriente Médio, reconhecido oficialmente em 1948, sendo também conhecido como Estado Judeu e Democrático.
Por Extensão Significado do nome em hebraico: "o homem que vê Deus".
Etimologia (origem da palavra Israel). Do latim Isráél; do grego Israêl; pelo hebraico Yisraél.

substantivo masculino Designação do Estado de Israel, localizado no Oriente Médio, reconhecido oficialmente em 1948, sendo também conhecido como Estado Judeu e Democrático.
Por Extensão Significado do nome em hebraico: "o homem que vê Deus".
Etimologia (origem da palavra Israel). Do latim Isráél; do grego Israêl; pelo hebraico Yisraél.

Luta com Deus. Foi este o novo nome dado a Jacó, quando ele pedia uma bênção depois de ter lutado com o Anjo do Senhor em Maanaim (Gn 32:28os 12:4). Depois é usado alternadamente com Jacó, embora menos freqüentemente. o nome era, primeiramente, empregado para designar a família deste patriarca, mas depois, libertando-se os hebreus da escravidão egípcia, aplicava-se de modo genérico ao povo das doze tribos (Êx 3:16). Mais tarde, porém, achamos a tribo de Judá excluída da nação de israel (1 Sm 11.8 – 1 Rs 12,16) a qual, desde que as tribos se revoltaram contra Roboão, se tornou o reino do Norte, constituindo o reino do Sul as tribos de Judá e Benjamim, com partes de Dã e Simeão. E isto foi assim até à volta do cativeiro. os que voltaram à sua pátria tomaram de novo o nome de israel, embora fosse um fato serem judeus a maior parte deles. Nos tempos do N.T. o povo de todas as tribos era geralmente conhecido pelo nome de judeus.

Nome dado a Jacó depois que “lutou com Deus” em Peniel (Gn 32:28-31). Veja Jacó.


Israel [O Que Luta com Deus] -

1) Nome dado por Deus a Jacó (Gn 32:28)

2) Nome do povo composto das 12 tribos descendentes de Jacó (Ex 3:16).

3) Nome das dez tribos que compuseram o Reino do Norte, em contraposição ao Reino do Sul, chamado de Judá (1Rs 14:19);
v. o mapa OS REINOS DE ISRAEL E DE JUDÁ).

4) Designação de todo o povo de Deus, a Igreja (Gl 6:16).

Israel Nome que Jacó recebeu após lutar com Deus — como hipóstase — em Jaboc (Gn 32:29). Derivado da raiz “sará” (lutar, governar), contém o significado de vitória e pode ser traduzido como “aquele que lutou com Deus” ou “o adversário de Deus”. Mais tarde o nome se estenderia aos descendentes de Jacó (Ex 1:9) e, com a divisão do povo de Israel após a morte de Salomão, passou a designar a monarquia do Reino do Norte, formada pela totalidade das tribos exceto a de Judá e Levi, e destruída pela Assíria em 721 a.C. A palavra designa também o território que Deus prometeu aos patriarcas e aos seus descendentes (Gn 13:14-17; 15,18; 17,18; 26,3-4; 28,13 35:12-48,3-4; 1Sm 13:19).

Após a derrota de Bar Kojba em 135 d.C., os romanos passaram a chamar esse território de Palestina, com a intenção de ridicularizar os judeus, recordando-lhes os filisteus, desaparecidos há muito tempo. Pelos evangelhos, compreende-se que a Igreja, formada por judeus e gentios que creram em Jesus, é o Novo Israel.

Y. Kaufmann, o. c.; m. Noth, Historia...; J. Bright, o. c.; S. Hermann, o. c.; f. f. Bruce, Israel y las naciones, Madri 1979; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...


Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Tosquenejar

verbo intransitivo Cochilar de sono, abaixando e levantando a cabeça; toscanejar, dormitar, pestanejar: durante aquela palestra, os alunos tosquenejavam.
Etimologia (origem da palavra tosquenejar). De origem questionável.

Tosquenejar Cochilar; cabecear com sono (Is 5:27).

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
נוּם יָשֵׁן שָׁמַר יִשׂרָ•אֵל
Salmos 121: 4 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

É certo que não dormitaH5123 נוּםH5123 H8799, nem dormeH3462 יָשֵׁןH3462 H8799 o guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
Salmos 121: 4 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H2009
hinnêh
הִנֵּה
Contemplar
(Behold)
Partícula
H3462
yâshên
יָשֵׁן
dormir, estar adormecido
(and he slept)
Verbo
H3478
Yisrâʼêl
יִשְׂרָאֵל
Israel
(Israel)
Substantivo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H5123
nûwm
נוּם
estar sonolento, cochilar, dormir
(they have slept)
Verbo
H8104
shâmar
שָׁמַר
guardar, vigiar, observar, prestar atenção
(and to keep it)
Verbo


הִנֵּה


(H2009)
hinnêh (hin-nay')

02009 הנה hinneh

forma alongada para 2005; DITAT - 510a; part demons

  1. veja, eis que, olha, se

יָשֵׁן


(H3462)
yâshên (yaw-shane')

03462 ישן yashen

uma raiz primitiva; DITAT - 928; v

  1. dormir, estar adormecido
    1. (Qal) dormir, ir dormir, estar adormecido
    2. (Nifal)
      1. permanecer por longo tempo, ser armazenado
      2. estar infeccionado (referindo-se à lepra)
    3. (Piel) fazer dormir, ninar para dormir

יִשְׂרָאֵל


(H3478)
Yisrâʼêl (yis-raw-ale')

03478 ישראל Yisra’el

procedente de 8280 e 410, grego 2474 Ισραηλ; n pr m

Israel = “Deus prevalece”

  1. o segundo nome dado a Jacó por Deus depois de sua luta com o anjo em Peniel
  2. o nome dos descendentes e a nação dos descendentes de Jacó
    1. o nome da nação até a morte de Salomão e a divisão
    2. o nome usado e dado ao reino do norte que consistia das 10 tribos sob Jeroboão; o reino do sul era conhecido como Judá
    3. o nome da nação depois do retorno do exílio

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

נוּם


(H5123)
nûwm (noom)

05123 נום nuwm

uma raiz primitiva; DITAT - 1325; v

  1. estar sonolento, cochilar, dormir
    1. (Qal) cochilar, estar sonolento

שָׁמַר


(H8104)
shâmar (shaw-mar')

08104 שמר shamar

uma raiz primitiva; DITAT - 2414; v.

  1. guardar, vigiar, observar, prestar atenção
    1. (Qal)
      1. guardar, ter a incumbência de
      2. guardar, vigiar, manter vigilância e custódia, proteger, salvar vida
        1. vigiar, vigia (particípio)
      3. observar, esperar por
      4. olhar, observar
      5. guardar, reter, entesourar (na memória)
      6. manter (dentro de limites), conter
      7. observar, celebrar, guardar (o sábado ou a aliança ou mandamentos), cumprir (voto)
      8. guardar, preservar, proteger
      9. guardar, reservar
    2. (Nifal)
      1. estar prevenido, tomar precauções, tomar cuidado, precaver-se
      2. guardar-se, conter-se, abster-se
      3. ser guardado, ser vigiado
    3. (Piel) vigiar, prestar atenção
    4. (Hitpael) guardar-se de