Enciclopédia de Salmos 20:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 20: 8

Versão Versículo
ARA Eles se encurvam e caem; nós, porém, nos levantamos e nos mantemos de pé.
ARC Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé.
TB Eles se acurvam e caem,
HSB הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
BKJ Eles são rebaixados e caídos, mas nós somos levantados e ficamos em pé.
LTT Uns encurvam-se e caem, mas nós temos nos levantado e nos posicionamos de pé.
BJ2 Uns confiam em carros, outros em cavalos; nós, porém, invocamos o nome de Iahweh nosso Deus.
VULG Quoniam rex sperat in Domino, et in misericordia Altissimi non commovebitur.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 20:8

Juízes 5:31 Assim, ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Porém os que o amam sejam como o sol quando sai na sua força.
Salmos 34:21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
Salmos 125:1 Os que confiam no Senhor serão como o monte Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.
Salmos 146:5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio e cuja esperança está posta no Senhor, seu Deus,
Jeremias 17:7 Bendito o varão que confia no Senhor, e cuja esperança é o Senhor.
Miquéias 7:8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
SALMO 20: ORAÇÃO POR VITÓRIA, 20:1-9

Este salmo é um daqueles intitulados "Salmo de Davi para o cantor-mor". Ele foi escrito na forma de uma oração por vitória na véspera de uma batalha e está intimamen-te ligado com o Salmo 21, que é um cântico de ações de graça. Ambos são salmos reais, preocupados com o rei como representante do povo e podem ser classificados como litúrgicos, isto é, relacionados à adoração. Embora antevendo o perigo, o Salmo 20 exala uma atmosfera de confiança e segurança.

1. Bênção e Oração (20:1-5)

Aparentemente, os levitas anunciavam a bênção e oração dos versículos 1:5 enquan-to o sacrifício estava sendo oferecido. A bênção dos primeiros quatro versículos é dirigida ao rei como o ungido do Senhor. Ela expressa o desejo de que o SENHOR o ouça no dia da angústia (1). O nome do Deus de Jacó é invocado como uma defesa segura. No pensa-mento do AT, o nome com freqüência era identificado com a própria pessoa. É possível que se tenha em mente aqui o texto de Gênesis 35:3: "Deus que me respondeu no dia da minha angústia", referindo-se ao Deus de Jacó. O santuário de Sião é o símbolo visível da presença de Deus em favor do seu povo (2). Ofertas e holocaustos eram elemen-tos prescritos da adoração do AT (3). A fidelidade do rei a esse respeito não seria esqueci-da. Selá: cf.comentário em 3.2.

Conceda-me conforme o teu coração e cumpra todo o teu desígnio (4) tem sido traduzido por: "Conceda-te o desejo do teu coração e leve a efeito todos os teus pla-nos" (NVI). Todos se unirão na alegria pela salvação do Senhor, e hastearão (agitarão) seus pendões quando a vitória for ganha (5).

  • A Fé é a Vitória (20:6-8)
  • Os sacrifícios foram oferecidos, a oração foi pronunciada, e a fé toma como um fato consumado aqui o que foi pedido. Agora sei (6) foi a resposta do rei. O Senhor salva o seu ungido, e intervirá em seu favor com a força salvadora da sua destra. Enquan-to alguns confiam em carros e cavalos, o povo de Deus confia no nome do SENHOR (7). Aqueles que confiam em armas terrenas encurvam-se e caem (8). Por outro lado, o exército do Senhor estará de pé.

  • Uma Oração Final por Todos (20,9)
  • O culto conclui com uma oração final. Salva-nos, SENHOR! Ouça-nos o Rei quando clamarmos. Uma tradução alternativa é sugerida pela LXX: "Ó Senhor, salva o rei; e responde-nos quando clamarmos". É apropriado que o rei e seu povo juntos reconheçam sua dependência do Rei dos céus, do qual o rei de Israel era o representante na terra.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 20 versículo 8
    Estes vs. expressam uma idéia fundamental da Bíblia:
    a verdadeira força do povo de Deus não reside na eficácia das armas ou de outros meios puramente humanos, mas no poder de Deus e na ajuda que vem dele. Conforme 1Sm 17:45-47; Sl 33:16-17; Sl 147:10-11; Pv 21:31; Is 31:1; Os 1:7; Zc 4:6; 1Co 1:25.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
    *

    20:1

    te. Ao rei. A congregação implora ao Senhor que abençoe o rei, quando ele parte para a guerra. As bênçãos existentes nestes versículos também são apropriadamente aplicadas aos crentes do Novo Testamento em sua batalha de fé.

    * 20:2

    Do seu santuário. Conforme 1Rs 8:44,45.

    *

    20:5

    Celebraremos com júbilo a tua vitória. Os salmos contêm hinos de louvor entoados a Deus depois das vitórias. Dois exemplos disso são os Sl 24 e 98.

    * 20.6-8 Israel ganharia a vitória por causa da presença do SENHOR. A confiança de Israel estava arraigada na promessa de Deus de que protegeria o seu povo na guerra, quando fosse obediente a seus mandamentos (Dt 7 e 20).

    * 20:6

    ungido. O rei davídico prenuncia o Filho de Deus que reina para sempre, Jesus Cristo, o Messias (referência lateral).

    * 20:7

    em o nome do SENHOR. A libertação do crente do pecado e de Satanás, tal como o livramento de Israel de inimigos, está baseada na dignidade de Deus, na qual podemos confiar.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
    20.6-8 Desde que existem os exércitos e as armas, as nações alardearam que seu poder, mas esse poder não dura. Ao longo da história, os impérios e os reino alcançaram grande poder que depois lhes desvaneceu no pó. Entretanto, Davi sabia que o verdadeiro poder de sua nação não estava em seu armamento a não ser na adoração. Não estava em sua capacidade de fogo, a não ser no poder de Deus. devido a que unicamente Deus pode preservar a uma nação ou a um indivíduo, assegure-se de que sua confiança esteja em Deus, quem dá a vitória eterna. Em quem confia você?

    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
    Sl 20:1 ).

    É justo que quem pede a oração dos outros dar-lhes as petições que ele teria lhes voz. Sl 20:1. ; Dt 32:30 ). Algumas das conquistas do povo escolhido de Deus foram obtidas por meios que contradizem as regras da guerra e parecem absurdas para os crentes em habilidade militar. Mas o poder moral já é superior ao poderio militar (conforme Jz 7:1. ); e ele conquistou todos os seus inimigos (2Sm 8:1 ).

    II. FÉ declarado (Sl 20:6 ), a fé surge nos corações de seu povo; logo toda a multidão se junta a ele em um hino de louvor (vv. Sl 20:7-9 ). Com fé em Deus, a vitória está garantida. "Esta é a vitória que vence ..., a nossa fé" (1Jo 5:4 ). Um dos seus discípulos mais modernos disse, "Fé ... parece colocar o poder onipotente de Deus nas mãos do homem; Considerando incredulidade parece amarrar mesmo as mãos do Todo-Poderoso. "

    Davi e seu povo acredita, então eles voltaram suas petições em ação de graças (conforme "com ações de graças" em Fp 4:6, irá revelar: "Persisti em pedir," Ele disse, "e vos será dado; continues a procurar, e achareis; continuar batendo, e será aberto até você. Porque todo aquele que continua a perguntar: "etc. oração até que as petições são materializados não é um sinal de pouca fé; é uma expressão de seriedade e de fé na resposta final.

    Antiga oração de Davi, então, é em aspectos importantes de um modelo apropriado para homens do século XX.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
    20.1- 9 Este salmo, juntamente com Sl 21:0; Ap 6:2).

    20.1- 5 O povo se dirige ao rei, encorajando-o e depositando-lhe sua confiança, baseada não tanto nas qualidades do rei, mas muito mais no nome de Deus, que fizera Suas promessas a Davi.
    20.2 Uma oração para que Deus fortaleça o rei para enfrentar a batalha.
    20.5 Deus, de fato, satisfará aos nossos votos (desejos e petições), se tomarmos a atitude das primeiras palavras do versículo de realmente adorar, celebrar é glorificar Seu nome.
    20:6-8 A resposta do rei mediante o desejo do povo mostra que é só em Deus que repousa sua absoluta confiança.
    20.6 Ungido. Heb meshiah, palavra transliterada por "Messias" quando se refere especificamente a Cristo (a própria palavra "Cristo" é a palavra grega que significa também "Messias" ou "ungido". Aqui a referência imediata é ao rei Davi, ungido pelo profeta Samuel como sinal exterior da unção e da escolha divina que sobre ele recaiu.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 1 até o 9
    Sl 20:0; 1Sm 13:9-9). O Sl 20:0). V. “Nome” no NBD). Deus de Jacó: embora “Jacó” possa ser usado como um nome que representa a nação, um sinônimo de “Israel” (conforme 78.5,71; Is 41:14), esse título provavelmente remete ao cuidado de Deus pelo ancestral da nação (conforme Gn 35:3; Os

    12:2-6) cujo nome parece ter significado ori-ginariamente “Que Deus proteja” (v.comentário de Gn 25:26). te proteja-, lit. “te ponha em lugar alto”, v. 2. santuário [...] Sião: conforme v. 6; v.comentário Dt 2:6; Dt 11:4. v. 3. aceite: lit. “encontre gordura” (conforme Lv 3:16). ofertas [...] holocaustos-, v.comentário de 40.6. Pausa (“Se-lá”): v. Introdução III. 3. v. 5. tua vitória-, lit. “tua salvação” (v.comentário de 35.3). ergueremos as nossas bandeiras-, ou um ato cultual em que um símbolo da presença de Javé era mostrado (conforme Êx 17:15,16; Nu 21:8; 2Rs 18:4), ou uma referência aos emblemas tribais exibidos durante o período de acampamento ou de marcha (conforme Nu 1:52; Nu 2:0.2ss; Ct 6:4,Ct 6:10). A LXX traz “nós seremos engrandecidos”.

    v. 6. dará vitória-, lit. “salvou”; um perfeito profético no qual o futuro é tão certo que é descrito como se já tivesse ocorrido; tanto é que aqui a NVI traduziu por um futuro. ungido-, v.comentário Dt 2:2. poder salvador. lit. “atos de salvação” (v.comentário de 35.3). mão direita: a mão mais ativa, sendo assim um símbolo de poder (conforme 118.15,16). v. 7. confiam: lit. “fazer menção de” ou “relembrar” (conforme Js 23:7; Is 48:1); o verbo foi inserido na primeira linha para dar sentido à frase, nomer. v.comentário do v. 1; conforme 2Cr 14:11. Acerca da idéia do versículo, v. Is 31:1,Is 31:3. v. 9. A NVI segue a LXX, dando um sentido um pouco melhor (conforme v. 6) do que o TM (cf. nota de rodapé da NVI). concede vitória: a Vulgata traz “Deus salve o rei”.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 6 até o 8

    6-8. Oráculo de Garantia. Agora sei. Após um intervalo, possivelmente o período durante o qual os sacrifícios eram oferecidos, a resposta confiante do salmista brota na forma de um oráculo profético. O uso do tempo perfeito profético fornece a necessária garantia divina ao rei e aos crentes. O exército agora está preparado para avançar em o nome do Senhor.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 20 do versículo 7 até o 9
    c) Confissão final, antecipação e oração do povo (7-9)

    A alusão aos inimigos que confiam em exércitos mais rápidos e mais poderosos refere-se não só aos sírios que vão enfrentar dentro em breve em batalha (2Sm 10:18) mas também a vitórias passadas sobre forças como as de Jabin e Faraó. O voto de fazer menção do nome do Senhor (7) pode constituir um eco das palavras de Davi contra Golias (1Sm 17:45).

    Esta entrega confiante da sua causa ao Senhor encheu-os de uma tal expectativa de sucesso que se permitem o uso do tempo profético como se o conflito estivesse já acabado. Finalmente, a realidade e a tensão do momento leva a assembléia de soldados a rogar pela vitória. A oração tem um conteúdo mais amplo se o rei (9) for interpretado como referindo-se a Deus. A implicação seria que Davi estava a conduzir um exército que pertencia ao verdadeiro Monarca a cujo serviço estava dedicado.


    Dicionário

    Caém

    3ª pess. pl. pres. ind. de cair

    ca·ir |a-í| |a-í| -
    (latim cado, -ere)
    verbo intransitivo

    1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR

    2. Figurado Descer.

    3. Ir dar a.

    4. Deixar-se apanhar.

    5. Ser vítima de.

    6. Praticar.

    7. Tocar.

    8. Vir a conhecer.

    9. Pender.

    10. Acontecer.

    11. Incorrer.

    12. Desagradar.

    13. Descambar.

    14. Vir.

    15. Chegar.

    nome masculino

    16. Acto ou momento de cair.


    cair em si
    Reconhecer o erro ou culpa.

    cair fora
    [Brasil, Informal] Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais). = DAR O FORA, SAIR

    [Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR

    cair o Carmo e a Trindade
    [Portugal, Informal] Ocorrer grande polémica, protesto ou discussão.

    Confrontar: sair.

    Encurvar

    verbo transitivo Dobrar, arquear, curvar.
    Figurado Abater, humilhar.

    Levantar

    Dicionário Comum
    verbo transitivo direto e pronominal Pôr ao alto; erguer: levantar uma mesa; levantou-se do sofá.
    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Erguer do chão; dar mais altura a; apanhar, hastear: levantar uma casa, uma bandeira; levantou um muro na sala; o carro não se levanta sozinho!
    verbo transitivo direto e intransitivo Aumentar a intensidade de; reforçar: levantou a voz; sua voz levantou.
    verbo bitransitivo Levar na direção mais alta; elevar: levantar a cabeça para ver melhor.
    verbo transitivo direto Expor como uma ideia; sugerir: levantar questões.
    Espalhar em várias direções; dispersar: o carro levantou muita poeira.
    Incentivar uma rebelião; revoltar: discursos inflamados levantaram o povo.
    Reunir em grande quantidade; arrecadar: levantar recursos para a igreja.
    Passar a possuir; receber: foi ao banco e levantou vultosa soma.
    Dar por findo; encerrar: levantar a sessão.
    Elogiar muito algo ou alguém; enaltecer: levantou seus feitos no livro.
    Elevar-se nos ares (o avião); voar: levantar voo.
    verbo intransitivo Deixar de chover: o tempo levantou.
    verbo pronominal Pôr-se de pé; erguer-se; acordar: levanto-me cedo.
    Voltar a ter boa saúde: levantei-me depois daquela doença.
    Exaltar-se; manifestar-se: a opinião pública facilmente se levanta.
    Levantar-se contra alguém; insultar: meu filho se levantou contra mim.
    Erguer-se no horizonte: o Sol ainda não se levantou.
    verbo transitivo direto predicativo Eleger uma pessoa em detrimento dos demais: Canudos levantou Antônio Conselheiro seu líder.
    Etimologia (origem da palavra levantar). Do latim levantare, "erguer".
    Fonte: Priberam

    substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
    Designação da pata, falando-se de animais.
    Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
    Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
    Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
    Parte da cama oposta à cabeceira.
    Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
    Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
    Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
    [Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
    [Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
    locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
    Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

    substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
    Designação da pata, falando-se de animais.
    Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
    Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
    Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
    Parte da cama oposta à cabeceira.
    Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
    Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
    Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
    [Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
    [Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
    locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
    Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

    Regar com o pé (Dt 11:10) refere-sea um método de irrigação, que se praticava no Egito. os campos eram divididos em porções de terreno, com 4,5 metros de comprimento e 1.80 de largura, separados uns dos outros por pequenas elevações de terra. A água era levada dos fossos para os canais, formados nessas elevações. Bastava fazer uma depressão com o dedo do pé na terra amontoada, para que a água caísse no tabuleiro. E depois de ter corrido suficientemente, o aldeão empurrava outra vez a terra com o pé, abrindo caminho à água para outro lugar. E desta maneira ficava enfim todo o campo regado. Cp.com Pv 21:1. Descalçar as sandálias ou os sapatos era um sinal de respeito e de reverência (Êx 3:5), e além disso um sinal de luto (Ez 24:17). Era costume lavar os pés dos estrangeiros que chegavam de viagem, porque geralmente caminhavam descalços, ou usavam sandálias, estando por isso os pés quentes, doridos e empoeirados. Não se deve esquecer que em muitas ocasiões, principalmente nas estações secas, ou em sítios desertos do país, era a água cara por ser pouca – e concedê-la para fins de limpeza não era de forma alguma um meio barato de prestar um serviço. Nas casas abastadas eram as abluções efetuadas por escravos, como sendo serviço humilde. E por isso foi certamente grande a lição de humildade dada pelo nosso Salvador, quando lavou os pés aos Seus discípulos (Jo 13:5).

    V. ALFABETO HEBRAICO 17.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Salmos 20: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Uns encurvam-se e caem, mas nós temos nos levantado e nos posicionamos de pé.
    Salmos 20: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1992
    hêm
    הֵם
    eles / elas
    (they)
    Pronome
    H3766
    kâraʻ
    כָּרַע
    curvar, ajoelhar, arquear, inclinar, encurvar até os joelhos, ajoelhar para descansar
    (he stooped down)
    Verbo
    H5307
    nâphal
    נָפַל
    cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
    (And caused to fall)
    Verbo
    H5749
    ʻûwd
    עוּד
    voltar, repetir, ir de uma parte para outra, fazer novamente
    (did warn)
    Verbo
    H587
    ʼănachnûw
    אֲנַחְנוּ
    nós
    (we)
    Pronome
    H6965
    qûwm
    קוּם
    levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
    (that rose up)
    Verbo


    הֵם


    (H1992)
    hêm (haym)

    01992 הם hem ou (forma alongada) המה hemmah

    procedente de 1981; DITAT - 504; pron 3p m pl

    1. eles, estes, os mesmos, quem

    כָּרַע


    (H3766)
    kâraʻ (kaw-rah')

    03766 כרע kara ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 1044; v

    1. curvar, ajoelhar, arquear, inclinar, encurvar até os joelhos, ajoelhar para descansar (referindo-se aos animais), ajoelhar em reverência
      1. (Qal)
        1. arquear
        2. ajoelhar, agachar
        3. inclinar-se
        4. inclinar, encostar
      2. (Hifil) levar a ajoelhar

    נָפַל


    (H5307)
    nâphal (naw-fal')

    05307 נפל naphal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v

    1. cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
      1. (Qal)
        1. cair
        2. cair (referindo-se à morte violenta)
        3. cair prostrado, prostrar-se diante
        4. cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
        5. ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
        6. estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
        7. deitar, estar prostrado
      2. (Hifil)
        1. fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
        2. derrubar
        3. jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
        4. deixar cair, levar a falhar (fig.)
        5. fazer cair
      3. (Hitpael)
        1. lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
        2. estar prostrado, prostrar-se
      4. (Pilel) cair

    עוּד


    (H5749)
    ʻûwd (ood)

    05749 עוד ̀uwd

    uma raiz primitiva; DITAT - 1576,1576d; v

    1. voltar, repetir, ir de uma parte para outra, fazer novamente
      1. (Piel) circundar, ir ao redor
      2. (Pilel) restaurar, libertar
      3. (Hitpalel) ser restaurado
    2. testemunhar
      1. (Qal) testemunhar, dizer sempre de novo
      2. (Hifil)
        1. testificar, dar testemunho
        2. levar a testemunhar, tomar ou chamar como testemunha, invocar
        3. protestar, afirmar solenemente, avisar, exortar ou mandar solenemente, admoestar, acusar
      3. (Hofal) protestar, dar advertência

    אֲנַחְנוּ


    (H587)
    ʼănachnûw (an-akh'-noo)

    0587 אנחנו ’anachnuw

    aparentemente procedente de 595; DITAT - 128; pron pess

    1. nós (primeira pess. pl. - normalmente usada para ênfase)

    קוּם


    (H6965)
    qûwm (koom)

    06965 קום quwm

    uma raiz primitiva; DITAT - 1999; v.

    1. levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
      1. (Qal)
        1. levantar
        2. levantar-se (no sentido hostil)
        3. levantar-se, tornar-se poderoso
        4. levantar, entrar em cena
        5. estar de pé
          1. manter-se
          2. ser estabelecido, ser confirmado
          3. permanecer, resistir
          4. estar fixo
          5. ser válido (diz-se de um voto)
          6. ser provado
          7. está cumprido
          8. persistir
          9. estar parado, estar fixo
      2. (Piel)
        1. cumprir
        2. confirmar, ratificar, estabelecer, impor
      3. (Polel) erguer
      4. (Hitpael) levantar-se, erguer-se
      5. (Hifil)
        1. levar a levantar, erguer
        2. levantar, erigir, edificar, construir
        3. levantar, trazer à cena
        4. despertar, provocar, instigar, investigar
        5. levantar, constituir
        6. fazer ficar em pé, pôr, colocar, estabelecer
        7. tornar obrigatório
        8. realizar, levar a efeito
      6. (Hofal) ser levantado