Cair

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Açairana: (a-i) sf (açaí+tupi rána, parecido) Bot Palmeira do Amazonas (Geonoma camana); falso-açaí.
Acaireladura: substantivo feminino Acairelamento.
Etimologia (origem da palavra acaireladura). Acairelar + dura.
Cair: verbo intransitivo Perder o equilíbrio, levar uma queda: ele quis correr e caiu.
Lançar de cima para baixo; precipitar: a chuva caiu.
Colocar num nível inferior: a bolsa de valores caiu.
Estar decadente; apresentar um declínio; decair: o ditador caiu.
Lançar com rapidez; atirar-se: cair aos pés de alguém.
Ser aprisionado: cair numa armadilha, cair em mãos inimigas.
Deixar de existir; sucumbir: caiu no campo de honra.
Ser arrastado, para baixo, pelo próprio peso: a cadeira caiu.
Ficar pendente: os cabelos caem-lhe sobre os ombros.
verbo transitivo indireto [Informal] Estar envolvido em; ter participação; participar: caiu na bandidagem.
Figurado Condenar com veemência; criticar: caiu sobre o réu com acusações.
[Informal] Estar encantado, apaixonado por; apaixonar: cair de amor.
verbo intransitivo Figurado Estar a ponto de terminar; declinar: cai o dia.
Destacar-se do que se estava ligado; soltar-se: as folhas caem.
Ter como acontecimento; chegar: esta festa cai numa quinta-feira.
Mudar de estado, de condição; tornar-se (como verbo de ligação): cair doente.
expressão Cair bem. Assentar bem, vir a propósito: o vestido lhe cai bem.
Cair em desgraça. Perder o apoio, a proteção, a simpatia.
Cair no esquecimento. Ser completamente esquecido.
Cair em ruínas. Desmoronar-se lentamente.
Etimologia (origem da palavra cair). Do latim cadere.
Cairamidina: substantivo feminino [Química] Alcalóide em forma de pó branco, insolúvel na água e solúvel no álcool, éter, clorofórmio e benzina (C22H26N204H20), que se extrai da casca da rubiácea Remijia purdiena.
Cairamina: substantivo feminino [Química] Alcalóide isômero da cairamidina, muito solúvel no éter e no clorofórmio e pouco solúvel no álcool.
Cairana: substantivo feminino Botânica Planta herbácea, medicinal (Guarea rubricalyx).
Cairara: adjetivo masculino e feminino [Regionalismo: Norte] Muito grande.
substantivo masculino Variedade de macaco do Amazonas.
Cairé: substantivo feminino Lua cheia, tida como divindade na mitologia dos indígenas do Brasil.
Cairel: substantivo masculino Beira, borda.
Resguardo.
Galão estreito para debruar.
Cairelar: verbo transitivo Pôr cairel a; debruar.
Etimologia (origem da palavra cairelar). Comparar com acairelar.
Cairi: substantivo masculino [Brasil] Guisado de gallinha com pimenta, pevide de abóbora, etc.
Cairina: substantivo feminino Ornitologia Pato-do-mato (Cairina moschata).
substantivo feminino [Medicina] Antipirético enérgico que se toma em doses inferiores a g. A dose de 2 g é mortal.
Cairiri: substantivo masculino Botânica Arbusto da Amazônia.
adjetivo masculino e feminino Etnologia Relativo aos Cairiris, indígenas de uma tribo que habitava a Serra de Borborema.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo. Variação de cariri.
Cairo: substantivo masculino Fibra do mesocarpo do coco, empregada em amarras, cabos, cordas etc.
Cordel que segura os testicos da serra. Navegar a cairo largo, Náut: navegar com as escotas largas, isto é, despreocupadamente.
Etimologia (origem da palavra cairo). Tâmil kayiru.
Cairota: adjetivo, substantivo masculino e feminino Do Cairo; habitante dessa cidade.
Cairuá: substantivo masculino Ornitologia Ave do Brasil, de dorso azul e peito roxo.
Cairuçu: substantivo masculino Botânica Umbelífera, também chamada codagem, pata-de-cavalo, pé-de-cavalo (Hydrocotyle asiática).
Cairuçu-do-brejo: planta da família das Umbelíferas (Hydrocotyle ranunculoides).
Cairuense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Cairu, cidade e município da Bahia.
Etimologia (origem da palavra cairuense). Do tupi Cairu + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Decair: verbo intransitivo Cair num estado inferior àquele em que se estava.
Diminuir pouco a pouco.
Entrar em decadência.
Descair: descair
v. 1. tr. ind. e Intr. Cair, pender. 2. tr. dir. Deixar pender ou cair. 3. tr. ind. e Intr. Baixar, declinar. 4. Intr. Vergar, curvar-se, desfalecer. 5. tr. ind. Desandar, descambar.
Encairelar: verbo transitivo direto Debruar, ornar.
Etimologia (origem da palavra encairelar). En + cairel + ar.
Macaíra: substantivo masculino Gênero de peixes ósseos do Atlântico.
Macaireia: substantivo feminino Botânica 1 Gênero (Macairea) de plantas da família das Melastomáceas, da América tropical.
Planta desse gênero.
Sapucairana: feminino Árvore myrtácea do Brasil.
Socairo: substantivo masculino [Náutica] O cabo que vai sobejando e se vai colhendo em qualquer guindagem, no uso do cabrestante etc.
Correia ou corda que serve para ajudar a suster os carros nas descidas.
Abrigo natural no sopé de um monte; lapa.
Sopé de monte, montanha etc. Ao socairo: no sopé; ao abrigo, à sombra.
Etimologia (origem da palavra socairo). So + cairo.
Tucaíra:
tucaíra | s. f.

tu·ca·í·ra
nome feminino

Botânica Planta amarilidácea do Brasil.


Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Decair: descair. – Não se podem confundir estes dois verbos. – Decair é baixar, declinar, enfraquecer-se, deixar de ser o que era. Decaiu da confiança, do conceito, da estima de alguém. – Descair é sair da posição ou da linha, desviar-se da direção que levava. Ninguém descai sem desdoiro: a descaída é sempre uma depressão ou um deslize. Descaiu para o vício. Descaiu para a esquerda, para o sertão.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Decair: Decair
1) Diminuir (Lv 25:35)

2) Cair (Gl 5:4), RA).
Descair: Descair
1) Fechar (a cara) (Gn 4:5)

2) Secar (os órgãos sexuais) (Nu 5:21). 3 Cair (2Pe 3:17).
Recair: Recair
1) Cair (1Rs 2:33)

2) Abandonar a fé (He 6:6), RC;
v. APOSTASIA).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Haskalá: Termo hebraico. Literalmente: inteligência, ilustração, sabedoria. Designa o movimento de renovação de judaísmo iniciado na Alemanha, em meados do século XVII I sob a direção do Mendelson. Ao caírem os ghettos, os judeus europeus procuraram imbuir-se da cultura dos países em que viviam. Como consequência, muitos foram levados à assimilação completa.
Inimigo: A Bíblia diz: "Não te regozijes quando cair o teu inimigo" (Prov. XXIV-17); "Não te vingarás nem guardarás ira" (Levítico XIX-18); "Não digas" Como ele me fez a mim, assim eu farei a ele" (Prov. XXIV-29); O Talmude diz: "Que o Teu coração não se alegre quando o teu inimigo tropece pois que o Senhor vê isso e isso O desagradará" (Aboth 4-24); " Quem exerce vingança ou conserva o ódio age como uma pessoa que se vinga, esfaqueando a outra mão (Yeruslialmi Nedarim 9-4);" Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe comer (Prov. XXV-21); O Midrash diz: " Se você recusar ajudar ao seu próximo porque ele foi desagradável, você é culpado de vingança." O dever do judeu é transformar um inimigo em amigo. Apenas assim se pode cumprir o mandamento do amor ao próximo. Veja também: Amor ao próximo - Ódio;
Inquisição: Tribunal eclesiástico para preservação e defesa da religião católica. Em vista da sua competência de investigar e castigar por falta de lealdade, muitos judeus convertidos caíram sob a sua jurisdição. Época das mais negras na história da perseguição humana.

Strongs


ἐγκάθετος
(G1455)
Ver ocorrências
enkáthetos (eng-kath'-et-os)

1455 εγκαθετος egkathetos

de 1722 e um derivado de 2524; adj

  1. secretamente ficar na espera, espião
  2. alguém que é subornado por outros para fazer uma pessoa cair numa armadilha através de palavras astuciosas

ἐκπίπτω
(G1601)
Ver ocorrências
ekpíptō (ek-pip'-to)

1601 εκπιπτω ekpipto

de 1537 e 4098; TDNT - 6:167,846; v

  1. cair fora de, cair de, desmoronar
  2. metáf.
    1. cair de algo, perdê-lo
    2. perecer, cair
      1. cair de um lugar onde não se pode permanecer
      2. cair de um posição
      3. cair sem forças, cair no chão, estar sem vigor
        1. da promessa divina de salvação

ἐκπορνεύω
(G1608)
Ver ocorrências
ekporneúō (ek-porn-yoo'-o)

1608 εκπορνευω ekporneuo

de 1537 e 4203; TDNT - 6:579,918; v

  1. cair na prostituição, “entregar-se à fornicação”

ἐμπίπτω
(G1706)
Ver ocorrências
empíptō (em-pip'-to)

1706 εμπιπτω empipto

de 1722 e 4098; v

  1. cair
    1. cair entre ladrões
    2. cair no poder de alguém

ἐπιπίπτω
(G1968)
Ver ocorrências
epipíptō (ep-ee-pip'-to)

1968 επιπιπτω epipipto

de 1909 e 4098; v

  1. cair, vir ou fazer pressão sobre
    1. deitar sobre alguém
    2. cair nos braços de alguém
    3. cair de costas sobre
  2. metáf.
    1. cair sobre alguém i.e. apoderar-se, tomar posse de
      1. do Santo Espírito, em sua inspiração e impulso
      2. de repreensões que lança-se sobre alguém

ἐπισφαλής
(G2000)
Ver ocorrências
episphalḗs (ep-ee-sfal-ace')

2000 επισφαλης episphales

de um composto de 1909 e sphallo (tropeçar); adj

  1. propenso a cair

καθεύδω
(G2518)
Ver ocorrências
katheúdō (kath-yoo'-do)

2518 καθευδω katheudo

de 2596 e heudo (dormir); TDNT - 3:431,384; v

  1. cair no sono
  2. dormir
    1. dormir normalmente
    2. eufemisticamente, estar morto
    3. metáf.
      1. cair em preguiça e pecado
      2. ser indiferente à própria salvação

καταβαίνω
(G2597)
Ver ocorrências
katabaínō (kat-ab-ah'-ee-no)

2597 καταβαινω katabaino

de 2596 e a raiz de 939; TDNT - 1:522,90; v

  1. descer, vir para baixo, abaixar
    1. o lugar do qual alguém desceu
    2. descer
      1. como do templo de Jerusalém, da cidade de Jerusalém
      2. dos seres celestiais descendo à terra
    3. ser lançado para baixo
  2. de coisas
    1. vir (i.e. ser enviado) para baixo
    2. vir (i.e. cair) para baixo
      1. das regiões superiores

        metáf. (ir, i.e.) ser lançado ao estágio mais baixo da miséria e vergonha


κατάκειμαι
(G2621)
Ver ocorrências
katákeimai (kat-ak'-i-mahee)

2621 κατακειμαι katakeimai

de 2596 e 2749; TDNT - 3:655,425; v

  1. haver se deitado, i.e., cair prostrado
    1. do doente
    2. daqueles nas refeições, reclinar

καταπίπτω
(G2667)
Ver ocorrências
katapíptō (kat-ap-ip'-to)

2667 καταπιπτω katapipto

de 2596 e 4098; TDNT - 6:169,846; v

  1. cair, desmoronar

καταποντίζω
(G2670)
Ver ocorrências
katapontízō (kat-ap-on-tid'-zo)

2670 καταποντιζω katapontizo

de 2596 e um derivado do mesmo que 4195; v

  1. mergulhar ou cair no mar
    1. afundar, naufragar
    2. ofensor perigoso por causa da intenção de matar, afogar

καταφέρω
(G2702)
Ver ocorrências
kataphérō (kat-af-er'-o)

2702 καταφερω kataphero

de 2596 e 5342 (incluindo seu substituto); v

  1. forçar para baixo, trazer para baixo, abaixar
    1. lançar uma pedra ou cálculo na urna
      1. dar o voto a alguém, aprovar
    2. nasçer, cair (da janela até o calçamento)
    3. metáf.
      1. ser pesado por, superar, arrebatar
      2. cair no sono, dormir-se

κοιμάω
(G2837)
Ver ocorrências
koimáō (koy-mah'-o)

2837 κοιμαω koimao

de 2749; v

  1. fazer dormir, colocar para dormir
  2. metáf.
    1. acalmar, tranqüilizar, aquietar
    2. cair no sono, dormir
    3. morrer

Λάμεχ
(G2984)
Ver ocorrências
Lámech (lam'-ekh)

2984 λαμεχ Lamech

de origem hebraica 3929 למך; n pr m

Lameque = “por quê assim contigo?: para fazer cair de posição”

  1. pai de Noé

νυστάζω
(G3573)
Ver ocorrências
nystázō (noos-tad'-zo)

3573 νυσταζω nustazo

de um suposto derivado de 3506; v

  1. cair no sono, dormir
    1. estar dominado ou aprimido pelo sono
    2. adormecer
  2. ser negligente, descuidado
    1. de algo, i.e., demorar-se, tardar

παραπίπτω
(G3895)
Ver ocorrências
parapíptō (par-ap-ip'-to)

3895 παραπιπτω parapipto

de 3844 e 4098; TDNT - 6:170,846; v

  1. cair ao lado de uma pessoa ou coisa
  2. passar ao lado
    1. desviar do caminho certo, virar para o lado, desencaminhar
    2. errar
    3. cair (da fé verdadeira): da adoração ao SENHOR

παράπτωμα
(G3900)
Ver ocorrências
paráptōma (par-ap'-to-mah)

3900 παραπτωμα paraptoma

de 3895; TDNT - 6:170,846; n n

  1. cair ao lado ou próximo a algo
  2. deslize ou desvio da verdade e justiça
    1. pecado, delito

Sinônimos ver verbete 51


περιπίπτω
(G4045)
Ver ocorrências
peripíptō (per-ee-pip'-to)

4045 περιπιπτω peripipto

de 4012 e 4098; TDNT - 6:173,846; v

  1. cair de modo a ser envolvido

πίπτω
(G4098)
Ver ocorrências
píptō (pip'-to)

4098 πιπτω pipto

forma reduplicada e contraída de πετω peto, (que ocorre apenas como um substituto em tempos determinados), provavelmente semelhante a 4072 pela idéia de desmontar de um cavalo; TDNT - 6:161,846; v

  1. descender de um lugar mais alto para um mais baixo
    1. cair (de algum lugar ou sobre)
      1. ser empurrado
    2. metáf. ser submetido a julgamento, ser declarado culpado
  2. descender de uma posição ereta para uma posição prostrada
    1. cair
      1. estar prostrado, cair prostrado
      2. daqueles dominados pelo terror ou espanto ou sofrimento ou sob o ataque de um mal espírito ou que se deparam com morte repentina
      3. desmembramento de um cadáver pela decomposição
      4. prostrar-se
      5. usado de suplicantes e pessoas rendendo homenagens ou adoração a alguém
      6. decair, cair de, i.e., perecer ou estar perdido
      7. decair, cair em ruína: de construção, paredes etc.
    2. perder um estado de prosperidade, vir abaixo
      1. cair de um estado de retidão
      2. perecer, i.e, chegar ao fim, desaparecer, cessar
        1. de virtudes
      3. perder a autoridade, não ter mais força
        1. de ditos, preceitos, etc.
      4. ser destituído de poder pela morte
      5. falhar em participar em, perder a porção em

προσκυνέω
(G4352)
Ver ocorrências
proskynéō (pros-koo-neh'-o)

4352 προσκυνεω proskuneo

de 4314 e um provável derivado de 2965 (significando beijar, como um cachorro que lambe a mão de seu mestre); TDNT - 6:758,948; v

  1. beijar a mão de alguém, em sinal de reverência
  2. entre os orientais, esp. persas, cair de joelhos e tocar o chão com a testa como uma expressão de profunda reverência
  3. no NT, pelo ajoelhar-se ou prostrar-se, prestar homenagem ou reverência a alguém, seja para expressar respeito ou para suplicar
    1. usado para reverência a pessoas e seres de posição superior
      1. aos sumo sacerdotes judeus
      2. a Deus
      3. a Cristo
      4. a seres celestes
      5. a demônios

προσπίπτω
(G4363)
Ver ocorrências
prospíptō (pros-pip'-to)

4363 προσπιπτω prospipto

de 4314 e 4098; v

  1. cair perante, cair, prostrar-se diante, em reverência ou súplica: aos pés de alguém
  2. precipitar sobre, bater contra
    1. de ventos que batem contra uma casa

πταίω
(G4417)
Ver ocorrências
ptaíō (ptah'-yo)

4417 πταιω ptaio

uma forma de 4098; TDNT - 6:883,968; v

  1. fazer alguém tropeçar ou cair
  2. tropeçar
    1. errar, fazer um erro, pecar
    2. cair em miseria, tornar-se desprezível

πτοέω
(G4422)
Ver ocorrências
ptoéō (pto-eh'-o)

4422 πτοεω ptoeo

provavelmente semelhante ao substituto de 4098 (da idéia de fazer cair) ou para 4072 (daquilo que provoca fuga); v

terrificar

ficar atemorizado de

Sinônimos ver verbete 5841


ῥαπίζω
(G4474)
Ver ocorrências
rhapízō (hrap-id'-zo)

4474 ραπιζω rhapizo

de um derivado da palavra primária rhepo (deixar cair, “batida”); v

bater com uma vara ou bordão

bater no rosto com a palma da mão, esbofetear a orelha


ῥῆγμα
(G4485)
Ver ocorrências
rhēgma (hrayg'-mah)

4485 ρηγμα rhegma

de 4486; n n

  1. aquilo que foi quebrado ou rachado
    1. fratura, brecha, fenda
    2. roupas rasgadas
    3. cair, arruinar

σκανδαλίζω
(G4624)
Ver ocorrências
skandalízō (skan-dal-id'-zo)

4624 σκανδαλιζω skandalizo (“escandalizar”)

de 4625; TDNT - 7:339,1036; v

  1. colocar uma pedra de tropeço ou obstáculo no caminho, sobre o qual outro pode tropeçar e cair, metáf. ofender
    1. seduzir ao pecado
    2. fazer uma pessoa começar a desconfiar e abandonar alguém em quem deveria confiar e obedeçer
      1. provocar abandono
      2. estar ofendido com alguém, i.e., ver no outro o que eu desaprovo e me impede de reconhecer sua autoridade
      3. fazer alguém julgar desfavoravelmente ou injustamente a outro
    3. como aquele que tropeça ou cujos os pés ficam presos, se sente irritado
      1. deixar alguém irritado com algo
      2. tornar indignado
      3. estar aborrecido, indignado

σκάνδαλον
(G4625)
Ver ocorrências
skándalon (skan'-dal-on)

4625 σκανδαλον skandalon (“escândalo”)

provavelmente de um derivado de 2578; TDNT - 7:339,1036; n n

  1. a vara móvel ou gancho de uma armadilha, vara de armadilha
    1. armadilha, cilada
    2. qualquer impedimento colocado no caminho e que faz alguém tropeçar ou cair, (pedra de tropeço, ocasião de tropeço) i.e., pedra que é causa de tropeço
    3. fig. aplicado a Jesus Cristo, cuja pessoa e ministério foi tão contrário às expectativas dos judeus a respeito do Messias, que o rejeitaram e, pela sua obstinação, fizeram naufragar a própria salvação

      qualquer pessoa ou coisa pela qual alguém (torna-se presa) afoga-se no erro ou pecado


φέρω
(G5342)
Ver ocorrências
phérō (fer'-o)

5342 φερω phero

verbo primário (para o qual outras palavras e aparentemente não cognatas são usadas em determinados tempos apenas, especialmente, οιω oio; e ενεγκω enegko; TDNT - 9:56,1252; v

1) carregar

  1. levar alguma carga
    1. levar consigo mesmo
  2. mover pelo ato de carregar; mover ou ser transportado ou conduzido, com sugestão de força ou velocidade
    1. de pessoas conduzidas num navio pelo mar
    2. de uma rajada de vento, para impelir
    3. da mente, ser movido interiormente, estimulado
  3. carregar, i.e., sustentar (guardar de cair)
    1. de Cristo, o preservador do universo
  • carregar, i.e., suportar, agüentar o rigor de algo, agüentar pacientemente a conduta de alguém, poupar alguém (abster-se de punição ou destruição)
  • trazer, levar a, entregar
    1. mudar para, adotar
    2. comunicar por anúncio, anunciar
    3. causar, i.e., gerar, produzir; apresentar num discurso
    4. conduzir, guiar

    ἀποπίπτω
    (G634)
    Ver ocorrências
    apopíptō (ap-op-ip'-to)

    634 αποπιπτω apopipto

    de 575 e 4098; v

    1. cair, escorregar de

    ἀφυπνόω
    (G879)
    Ver ocorrências
    aphypnóō (af-oop-no'-o)

    879 αφυπνοω aphupnoo

    de um composto de 575 e 5258; TDNT - 8:545,1233; v

    1. despertar-se
    2. adormecer, cair no sono

    בָּעַת
    (H1204)
    Ver ocorrências
    bâʻath (baw-ath')

    01204 בעת ba ath̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 265; v

    1. aterrorizar, espantar, cair sobre, desalentar, ser tomado de súbito terror
      1. (Nifal) ser atemorizado
      2. (Piel)
        1. cair sobre, esmagar
        2. aterrorizar

    גָּעַל
    (H1602)
    Ver ocorrências
    gâʻal (gaw-al')

    01602 געל ga al̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 369; v

    1. detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair
      1. (Qal) detestar, abominar
      2. (Nifal) ser corrompido
      3. (Hifil) rejeitar como abominação, mostrar aversão

    דָּלַף
    (H1811)
    Ver ocorrências
    dâlaph (daw-laf')

    01811 ףד ל dalaph

    uma raiz primitiva; DITAT - 434; v

    1. deixar cair, pingar
      1. (Qal)
        1. vazar
        2. chorar (referindo-se a lágrimas)

    דְּקַק
    (H1855)
    Ver ocorrências
    dᵉqaq (dek-ak')

    01855 דקק d eqaq̂ (aramaico)

    correspondente a 1854; DITAT - 2681; v

    1. quebrar em pedaços, cair em pedaços, ser despedaçado
      1. (Peal) ser despedaçado
      2. (Afel) quebrar em pedaços

    הָוָא
    (H1933)
    Ver ocorrências
    hâvâʼ (haw-vaw')

    01933 הוא hava’ ou הוה havah

    uma raiz primitiva [veja 183, 1961]; DITAT - 484,491; v

    1. Qal)
      1. cair
      2. ser, tornar-se, existir, acontecer

    יָרַד
    (H3381)
    Ver ocorrências
    yârad (yaw-rad')

    03381 ירד yarad

    uma raiz primitiva; DITAT - 909; v

    1. descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar
      1. (Qal)
        1. ir ou vir para baixo
        2. afundar
        3. estar prostrado
        4. descer sobre (referindo-se à revelação)
      2. (Hifil)
        1. trazer para baixo
        2. enviar para baixo
        3. tomar para baixo
        4. fazer prostrar
        5. deixar cair
      3. (Hofal)
        1. ser trazido para baixo
        2. ser derrubado

    מֹוט
    (H4131)
    Ver ocorrências
    môwṭ (mote)

    04131 מוט mowt

    uma raiz primitiva; DITAT - 1158; v

    1. cambalear, tremer, escorregar
      1. (Qal) cambalear, tremer, escorregar
      2. (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
      3. (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
      4. (Hitpael) ser fortemente agitado

    מָסַס
    (H4549)
    Ver ocorrências
    mâçaç (maw-sas')

    04549 מסס macac

    uma raiz primitiva; DITAT - 1223; v

    1. dissolver, derreter
      1. (Qal) desperdiçar
      2. (Nifal)
        1. derreter, desvanecer, cair, dissolver
        2. desmaiar, temer (fig.)
        3. desperdiçado, inútil (particípio)
      3. (Hifil) levar a derreter

    מֹף
    (H4644)
    Ver ocorrências
    Môph (mofe)

    04644 מף Moph

    de origem egípcia; n pr loc Mênfis = “refúgio do bom”

    1. uma capital do baixo Egito localizada na margem ocidental do Nilo a cerca 15 km (9 milhas) ao sul do Cairo

    מָקַק
    (H4743)
    Ver ocorrências
    mâqaq (maw-kak')

    04743 מקק maqaq

    uma raiz primitiva; DITAT - 1237; v

    1. decair, definhar, apodrecer, putrefazer
      1. (Nifal)
        1. putrefazer (referindo-se a feridas)
        2. apodrecer, deteriorar
        3. mofar
        4. definhar
      2. (Hifil) fazer apodrecer

    נָבֵל
    (H5034)
    Ver ocorrências
    nâbêl (naw-bale')

    05034 נבל nabel

    uma raiz primitiva; DITAT - 1286; v

    1. ser insensato, ser tolo
      1. (Qal) ser tolo
      2. (Piel)
        1. considerar ou tratar como tolo
        2. tratar com desprezo
    2. afundar ou cair, esmorecer, murchar e cair, decair
      1. (Qal)
        1. afundar ou cair
        2. cair, murchar e cair, decair
        3. desfalecer

    נָטַשׁ
    (H5203)
    Ver ocorrências
    nâṭash (naw-tash')

    05203 נטש natash

    uma raiz primitiva; DITAT - 1357; v

    1. deixar, permitir, desamparar, lançar fora, rejeitar, sofrer, juntar, estender ou espalhar, ser afrouxado, cessar, abandonar, desistir, estar solto, estar para baixo, fazer uma incursão, estar desocupado, deixar cair, desistir, retirar
      1. (Qal)
        1. deixar, deixar só, estar desocupado, confiar a
        2. desertar, abandonar
        3. permitir
      2. (Nifal)
        1. ser deserdado
        2. ser solto, estar solto
        3. deixar ir, estender
      3. (Pual) ser abandonado, ser deserdado

    נָכֹון
    (H5225)
    Ver ocorrências
    Nâkôwn (naw-kone')

    05225 נכון Nakown

    procedente de 3559; n pr m Nacom = “preparado”

    1. o dono da eira pela qual a arca estava passando em viagem para Jerusalém quando começou a cair da carroça, Uzá a segurou e Deus o matou por tê-la tocado

    נָסַג
    (H5253)
    Ver ocorrências
    nâçag (naw-sag')

    05253 נסג nacag

    uma raiz primitiva; DITAT - 1469; v

    1. afastar, recair, mover, ir, retornar
      1. (Qal) recair, mostrar-se covarde
      2. (Hifil)
        1. deslocar, retornar
        2. remover, levar embora
      3. (Hofal) ser guiado de volta, ser retornado

    נָפַל
    (H5307)
    Ver ocorrências
    nâphal (naw-fal')

    05307 נפל naphal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v

    1. cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
      1. (Qal)
        1. cair
        2. cair (referindo-se à morte violenta)
        3. cair prostrado, prostrar-se diante
        4. cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
        5. ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
        6. estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
        7. deitar, estar prostrado
      2. (Hifil)
        1. fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
        2. derrubar
        3. jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
        4. deixar cair, levar a falhar (fig.)
        5. fazer cair
      3. (Hitpael)
        1. lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
        2. estar prostrado, prostrar-se
      4. (Pilel) cair

    נְפַל
    (H5308)
    Ver ocorrências
    nᵉphal (nef-al')

    05308 נפל n ephal̂ (aramaico)

    correspondente a 5307; DITAT - 2867; v

    1. cair
      1. (Peal)
        1. cair
        2. cair

    נָצָה
    (H5327)
    Ver ocorrências
    nâtsâh (naw-tsaw')

    05327 נצה natsah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1399,1400,1401; v

    1. (Qal) voar
    2. lutar
      1. (Nifal) lutar
      2. (Hifil) lutar
    3. devastar, tornar desolado, cair em ruínas
      1. (Qal) cair em ruínas
      2. (Nifal) desolado, montes arruinados (particípio)

    נָשַׁל
    (H5394)
    Ver ocorrências
    nâshal (naw-shal')

    05394 נשל nashal

    uma raiz primitiva; DITAT - 1432; v

    1. escapar, cair, tirar, retirar
      1. (Qal)
        1. escapar ou cair
        2. retirar
        3. tirar
      2. (Piel) limpar completamente, expulsar

    עֹרֵב
    (H6159)
    Ver ocorrências
    ʻÔrêb (o-rabe')

    06159 ערב ̀Oreb ou עורב ̀Owreb

    o mesmo que 6158;

    Orebe = “corvo” n. pr. m.

    1. um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc.
    2. um rochedo a leste do Jordão onde Orebe e parte de seu exército caíram nas mãos dos efraimitas

    פָּגַע
    (H6293)
    Ver ocorrências
    pâgaʻ (paw-gah')

    06293 פגע paga ̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 1731; v.

    1. encontrar, deparar, alcançar, solicitar, fazer intercessão
      1. (Qal)
        1. encontrar, juntar
        2. encontrar (referindo-se à bondade)
        3. encontrar, cair sobre (referindo-se à hostilidade)
        4. encontrar, solicitar (referindo-se à petição)
        5. atingir, tocar (referindo-se à fronteira)
      2. (Hifil)
        1. fazer encontrar
        2. fazer solicitar
        3. fazer solicitação, intervir
        4. atacar
        5. alcançar o alvo

    רָדַם
    (H7290)
    Ver ocorrências
    râdam (raw-dam')

    07290 רדם radam

    uma raiz primitiva; DITAT - 2123; v.

    1. (Nifal) estar adormecido, estar inconsciente, estar em sono profundo ou pesado, cair em sono profundo, estar profundamente adormecido

    רָפָה
    (H7503)
    Ver ocorrências
    râphâh (raw-faw')

    07503 רפה raphah

    uma raiz primitiva; DITAT - 2198; v.

    1. afundar, relaxar, deixar cair, estar desalentado
      1. (Qal)
        1. afundar
        2. afundar, cair
        3. afundar, relaxar, abater
        4. relaxar, retirar
      2. (Nifal) desocupado (particípio)
      3. (Piel) deixar cair
      4. (Hifil)
        1. deixar cair, abandonar, relaxar, abster, abandonar
        2. deixar ir
        3. impedir, deixar só
        4. estar em silêncio
      5. (Hitpael) mostrar-se frouxo

    שְׁלֵט
    (H7981)
    Ver ocorrências
    shᵉlêṭ (shel-ate')

    07981 שלט sh elet̂ (aramaico)

    correspondente a 7980; DITAT - 3034; v

    1. ter poder, governar, dominar, governar sobre
      1. (Peal) ter poder sobre, governar, cair sobre, assaltar, ser governante
      2. (Afel) tornar soberano

    שָׁמַט
    (H8058)
    Ver ocorrências
    shâmaṭ (shaw-mat')

    08058 שמט shamat

    uma raiz primitiva; DITAT - 2408; v.

    1. soltar, deixar derrubar ou soltar ou descansar ou cair
      1. (Qal) deixar derramar ou cair
      2. (Nifal) ser levado a cair, ser derrubado
      3. (Hifil)
        1. fazer derrubar
        2. largar, deixar cair

    בֹּוא
    (H935)
    Ver ocorrências
    bôwʼ (bo)

    0935 בוא bow’

    uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

    1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
      1. (Qal)
        1. entrar, vir para dentro
        2. vir
          1. vir com
          2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
          3. suceder
        3. alcançar
        4. ser enumerado
        5. ir
      2. (Hifil)
        1. guiar
        2. carregar
        3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
        4. fazer suceder
      3. (Hofal)
        1. ser trazido, trazido para dentro
        2. ser introduzido, ser colocado