Enciclopédia de Salmos 70:3-3
Índice
Perícope
sl 70: 3
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Retrocedam por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito! |
ARC | Voltem as costas cobertos de vergonha os que dizem: Ah! Ah! |
TB | Voltem para trás de vergonha |
HSB | יָ֭שׁוּבוּ עַל־ עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ |
BKJ | Que eles se virem para trás como recompensa por sua vergonha, aqueles que dizem: Ah! Ah! |
LTT | Virem as costas como recompensa da sua vergonha os que dizem: Bem-feito! Bem-feito! |
BJ2 | Fiquem envergonhados e confundidos os que buscam minha vida! Recuem e fiquem atrapalhados os que desejam minha desgraça! |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 70:3
Referências Cruzadas
Salmos 35:21 | Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram! |
Salmos 35:25 | Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado! |
Salmos 40:15 | Confundidos sejam em troca da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah! |
Provérbios 24:17 | Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração; |
Ezequiel 25:3 | E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová: Assim diz o Senhor Jeová: Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro; |
Ezequiel 26:2 | Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! Ah! Está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada, |
Ezequiel 36:2 | Assim diz o Senhor Jeová: Pois que diz o inimigo sobre vós: Ah! Ah! Até as eternas alturas serão nossa herança; |
Atos 1:18 | Ora, este adquiriu um campo com o galardão da iniquidade e, precipitando-se, rebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este salmo é idêntico ao Salmo
Genebra
Sl 70 Este salmo é quase idêntico ao 13
* 70:Título
Em memória. Este título só é usado em outro lugar no Sl 38.
* 70:1
Praza-te, ó Deus, em livrar-me. Em sua situação de desespero, o salmista pede ousadamente que o Senhor saia em seu socorro.
* 70:2
Sejam envergonhados e cobertos de vexame. O salmista queria que o Senhor fizesse virar a sorte do inimigo. Eles buscavam a ruína do salmista e a sua vida; e ele pediu ao Senhor que os arruinasse.
* 70:5
sou pobre e necessitado. Ver 9.18, nota.
Matthew Henry
Wesley
A prova de que o Sl
Morgan chama Sl
A questão nestes versos não é um poder de Deus ou da Sua solicitude. Pelo contrário, é, vai ajudar a chegar a tempo? Ele está nos tentar além da nossa capacidade de suportar? Para ter certeza, Ele não é, nem ele (1Co
O tipo mais elevado de fé não é demonstrada neste salmo. Ele sugere a preocupação de Deus, no entanto, mesmo nesses dias, como a nossa e para esses crentes pobres como muitos de nós. Ele prefere sentir na nossa oração uma pergunta honesta do que uma confiança afetada. Ele prefere as consultas do doubter honesto para o silêncio do rebelde. Jesus revelou a verdade a um questionamento de João Batista, mas criticou a resistência teimosa de alguns dos judeus (Mt
Uma das coisas mais difíceis para uma criança desestimulada de Deus a dar é a cruel Aha, aha de exultando insolência dos lábios de perseguidores altivos. Como o salmista não sabia da vinda de Jesus no fim do mundo para administrar a justiça (2Ts
A oração do salmista para si este tempo é curto. Ele não precisa ser longo, uma vez que ele ficou fora de si. Nela, ele sugere duas coisas: (1) sua completa dependência de Deus: Eu sou pobre e necessitado , e (2) o seu sentido de capacidade e disponibilidade de Deus: Tu és o meu auxílio eo meu libertador .
A oração terminou como começou: com um apelo para que Deus me apresso. Evidentemente, ele fez, para o salmista angustiado desista de orar.
Russell Shedd
70.1- 3 Davi invoca o socorro divino, a condenação dos seus perseguidores.
70.4 Pede que os que conhecem a Deus possam logo ter mais motivos para se regozijar alegremente glorificando ao Senhor.
70.5 Anseia pela ajuda que vem de Deus, e tem pressa nisto, pois não dá valor algum ao socorro que vem da força e sabedoria dos homens pecadores, ignorantes, fracos e falhos, que somos todos nós.
NVI F. F. Bruce
Variante de Sl
Título: v. Introdução III. 1,2,3,4. v. 1. Apressa-te: a RSV traz “Agrada-te”, tomado por empréstimo de 40.13. v. 2. Uma versão abreviada de 40.14. v. 3. Retrocedam: “Fiquem chocados” (RSV) combina com 40.15 (conforme NEB). v. 4,5. Há pequenas diferenças aqui em relação a 40.16,17.
Francis Davidson
Este fragmento foi colocado no saltério, nesta altura, provavelmente como espécie de pós-escrito ao Sl
Dicionário
Ah
interjeição Exprime alegria, tristeza, dor; compaixão: ah, como sofro!Exprime alegria, admiração, beleza: ah, que dia mais lindo!
Exprime impaciência, aborrecimento, raiva: ah, como você é irritante!
Repetida uma vez, exprime surpresa ou ironia: ah! ah! Finalmente entendeu!
Repetida duas ou mais vezes, indica uma gargalhada: ah! ah! ah! como é engraçado!
[Símbolo] Representação de Ampére-hora, unidade da intensidade de uma corrente elétrica.
Etimologia (origem da palavra ah). Do latim ah.
Costas
substantivo feminino plural Parte posterior (de trás) do tronco humano; dorso: tatuou as costas.Por Extensão Região ou parte traseira de; verso: costas de um vestido.
Por Extensão Parte de um móvel usada para apoiar o dorso; encosto: costas do sofá.
Etimologia (origem da palavra costas). Do latim costa.er "costela, flanco".
substantivo feminino plural Parte posterior (de trás) do tronco humano; dorso: tatuou as costas.
Por Extensão Região ou parte traseira de; verso: costas de um vestido.
Por Extensão Parte de um móvel usada para apoiar o dorso; encosto: costas do sofá.
Etimologia (origem da palavra costas). Do latim costa.er "costela, flanco".
Vergonha
substantivo feminino Ato de vexatório, que humilha, desonra; humilhação: perder assim é uma vergonha.Sentimento penoso que resulta desse ato, por se ter cometido alguma falta ou pelo temor da desonra: corar de vergonha.
Ato indecoroso que provoca indignação: a corrupção é uma vergonha!
Insegurança efetivada pelo medo do julgalmento alheio; decoro.
Dor causada pelo sentimento de inferioridade.
Rubor das faces causado por acanhamento; timidez.
substantivo feminino plural As partes pudendas: cobrir as vergonhas com um pano.
expressão Perder toda a vergonha. Não ter pudor, ser insensível à desonra.
Ser a vergonha de alguém. Causar vexame pela prática de atos indecorosos.
Ter vergonha na cara. Ter dignidade; mostrar respeito: tenha vergonha na cara e pare de fazer papel de bobo!
Etimologia (origem da palavra vergonha). Do latim verecundia.ae.
Vergonha
1) Emoção de humilhação causada por consciência de culpa ou fracasso (Sl
2) No plural, os órgãos sexuais (Dt
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בֹּשֶׁת
(H1322)
procedente de 954; DITAT - 222b; n f
- vergonha
- vergonha
- coisa vergonhosa
הֶאָח
(H1889)
אָמַר
(H559)
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
עַל
(H5921)
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
עֵקֶב
(H6118)
שׁוּב
(H7725)
uma raiz primitiva; DITAT - 2340; v.
- retornar, voltar
- (Qal)
- voltar, retornar
- voltar
- retornar, chegar ou ir de volta
- retornar para, ir de volta, voltar
- referindo-se à morte
- referindo-se às relações humanas (fig.)
- referindo-se às relações espirituais (fig.)
- voltar as costas (para Deus), apostatar
- afastar-se (de Deus)
- voltar (para Deus), arrepender
- voltar-se (do mal)
- referindo-se a coisas inanimadas
- em repetição
- (Polel)
- trazer de volta
- restaurar, renovar, reparar (fig.)
- desencaminhar (sedutoramente)
- demonstrar afastamento, apostatar
- (Pual) restaurado (particípio)
- (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
- trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento
- trazer de volta, renovar, restaurar
- trazer de volta, relatar a, responder
- devolver, retribuir, pagar (como recompensa)
- voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar
- virar (o rosto), voltar-se para
- voltar-se contra
- trazer de volta à memória
- demonstrar afastamento
- reverter, revogar
- (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
- (Pulal) trazido de volta