Enciclopédia de Salmos 74:4-4
Índice
Perícope
sl 74: 4
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos. |
ARC | Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais. |
TB | Os teus adversários bramiram no meio da tua assembleia; |
HSB | שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃ |
BKJ | Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais. |
LTT | Os Teus inimigos bramam no meio dos Teus locais de reunião |
BJ2 | os opressores rugiram no lugar das tuas assembléias, puseram suas insígnias no frontão da entrada, insígnias |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 74:4
Referências Cruzadas
Números 2:2 | Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas. |
II Crônicas 36:17 | Porque fez subir contra eles o rei dos caldeus, o qual matou os seus jovens à espada, na casa do seu santuário; e não teve piedade nem dos jovens, nem das moças, nem dos velhos, nem dos decrépitos; a todos os deu nas suas mãos. |
Jeremias 6:1 | Fugi para salvação vossa, filhos de Benjamim, do meio de Jerusalém; tocai a buzina em Tecoa e levantai o facho sobre Bete-Haquerém; porque da banda do Norte espreita um mal e um grande quebrantamento. |
Lamentações de Jeremias 2:7 | Rejeitou o Senhor o seu altar, detestou o seu santuário; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palácios; deram gritos na Casa do Senhor, como em dia de reunião solene. Hete. |
Daniel 6:27 | Ele livra, e salva, e opera sinais e maravilhas no céu e na terra; ele livrou Daniel do poder dos leões. |
Mateus 24:15 | |
Lucas 13:1 | E, naquele mesmo tempo, estavam presentes ali alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios. |
Lucas 21:20 | |
Apocalipse 13:6 | E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este poema de lamento, semelhante à disposição de ânimo do livro de Lamentações de Jeremias, é intitulado "masquil de Asafe" (cf. Int. dos Salmos
- A Tragédia do Presente (74:1-11)
Diante da tragédia da época, o poeta clama: Ó Deus, por que...? (1). A ruína, que ele vê, sobreveio à terra por causa da ira divina. Se acende a tua ira: a ira de Deus muitas vezes está ligada ao fogo no AT (e.g., Nm
Os versículos
Já não vemos os nossos sinais (9) é a mesma expressão usada no versículo 4. "Já não vemos as evidências da bênção de Deus, somente os sinais do triunfo do nosso inimi-go". Já não há profeta poderia significar que não havia ninguém para falar com auto-ridade em nome do verdadeiro Deus; e ninguém pode discernir até quando a ruína vai durar. Ó Deus, por que ...? (1) é seguido da pergunta: Até quando, ó Deus ...? (10). Até quando isso vai durar? Será que Deus se submeterá à blasfêmia para sempre? Deus parece estar observando de braços cruzados, sem intervir (11). Tira-a do teu seio é interpretado por Moffatt assim: "Estende a tua mão direita e ataca!".
- O Testemunho do Passado (74:12-17)
O único raio de luz na escuridão é a memória do que o Senhor havia feito no passado. "Deus, meu Rei, é desde a antiguidade" (12, ARA) lembra o Deus dos pais, cujo poder salvador foi atestado na história do seu povo. Tu dividiste o mar (13) ; cf. Êxodo
Teu é o dia e tua é a noite (16), tanto literal como figuradamente. Deus é Senhor da noite mais escura bem como do dia mais luminoso. "Parado em algum lugar na escu-ridão você o encontrará". Deus é o Senhor soberano da natureza (17). Certamente Ele pode ajudar seu povo quebrantado.
- O Pensamento da Expectativa (74:18-23)
O livramento ainda não havia ocorrido, mas a fé começa a se manifestar. Não só o seu povo, mas o próprio SENHOR havia sido blasfemado (18). Povo louco é um "povo ímpio" (Moffatt, RSV). No AT, "os loucos" não são os imbecis ou insensatos, mas os per-versos e os ímpios. Pombinha (19) ou pomba é um símbolo de Israel em sua fragilidade e falta de proteção. A única esperança é que Deus manterá a sua parte do concerto embora a nação tenha quebrado sua parte de forma desavergonhada pela desobediência e idolatria (20). O versículo 20 sugere que mesmo os lugares tenebrosos (cavernas) não haviam sido um refúgio da violência e crueldade do invasor. Não volte envergo-nhado o oprimido (21) significa: Não permita que sejam afastados da presença do Senhor, sem que suas petições sejam atendidas. O louco (22) ; cf.comentário do versículo 18. Os gritos dos seus inimigos (23) na sua vanglória e blasfêmia deveriam despertar o Senhor para julgar. A resposta demorou, mas chegou no tempo oportuno de Deus, nem um dia antes, nem um dia depois (cf. Ed
Champlin
Aos olhos do salmista, os inimigos de Israel são inimigos de Deus. Por isso, na sua oração enfatiza estas duas idéias:
a humilhação que Israel sofreu é uma afronta ao próprio Deus (vs. 10,18); e, além disso, ao sair em defesa do seu povo, o SENHOR defende a própria honra (vs. 22-23). Conforme Lm
Genebra
Este lamento pela destruição do templo, em 586 a.C., compara-se aos poemas do livro de Lamentações.
* 74:1
Por que nos rejeitas. A derrota de Israel às mãos dos babilônios indicou que Deus tinha abandonado seu povo escolhido e que não continuaria a protegê-lo. Os profetas (Ez 9—
11) descreveram como Deus havia abandonado o seu templo, lançando a culpa sobre o pecado e a incredulidade de Israel. Ver nota em Sl
as ovelhas. O escritor sacro apelou para esta metáfora a fim de referir-se ao relacionamento entre Deus e o seu povo, a fim de pleitear a restauração. Ver Sl
* 74:2
Lembra-te. O salmista indicava aqui mais do que uma memória mental; ele queria que Deus agisse com base em sua antiga promessa segundo a aliança, para salvar o seu povo.
monte Sião. A localização do templo e o lugar onde Deus tornava a sua presença conhecida de maneira especial. Ver Sl
* 74:3
Dirige os teus passos. O salmista roga a Deus que pesquise e reaja aos danos que o inimigo havia infligido às possessões divinas. Quando tomou Jerusalém, em 586 a.C., Nabucodonosor ordenou que o santuário fosse demolido.
* 74:9
Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta. O maior temor de todos era que Deus silenciasse diante da destruição. Este salmo, com toda a probabilidade, foi composto logo depois do evento, visto que vários profetas estiveram ativos durante o período de restauração.
* 74:10
Acaso blasfemará... o teu nome? O salmista procurava persuadir a Deus, argumentando que a sua própria reputação corria perigo. Asafe se sentia aflito pela aparente inatividade de Deus.
* 74:13
o mar. Nos próximos poucos versículos, o poeta alude a um conceito popular da criação e aplica-o ao Senhor. Quanto à derrota do "Mar", ver Ez
* 74:14
as cabeças do crocodilo. O salmista tomou aqui, por empréstimo, a linguagem da mitologia popular, relatado em textos descobertos na antiga Ugarite, na Síria. Naqueles textos, o "crocodilo" (leviatã ou Lotã) é um monstro marinho com sete cabeças, que foi derrotado por Baal nos tempos da criação.
* 74.20
a tua aliança. O escritor apelou para a aliança divina, sabendo que a paciência de Deus não se exaure, a despeito da desobediência que foi a causa da queda do reino do norte, Israel, no século VIII a.C..
* 74:22
Levanta-te. Ver nota em Sl
Matthew Henry
Wesley
O inimigo havia chegado com grande ruído na montagem (mo'ed ). A referência aqui não é um conjunto de pessoas, mas para um lugar de reunião ou o tempo de montagem. Assim, esta palavra está em paralelismo com o "santuário" (v. Sl
Como os homens que vão para uma densa floresta com machados os invasores tinham picado o madeiramento do templo, talvez para remover mais rapidamente os revestimentos e decorações de metais preciosos. Após o saque tinha sido concluída, o fogo foi lançado sobre os escombros de madeira estilhaçada. Peça por peça o trabalho de pedra das paredes remanescentes foi rasgada no chão. O objetivo do inimigo era a reduzir tudo a cinzas e escombros.
A cena resultante não era muito diferente daquela deixada pela explosão de uma bomba atômica, exceto que ele demorou um pouco mais para realizar. A destruição foi geral em todo o país.
B. A DEVASTAÇÃO ESPIRITUAL (74: 9-11)
Não só estavam lá há visíveis sinais , símbolos ou móveis, para a esquerda para lembrar os piedosos da realidade do Deus vivo, não houve profeta de Deus para entregar ao Seu povo a vontade de Deus. Conhecimento dos planos de Deus para o futuro foi completamente cortada. A liderança espiritual tinha sido completamente destruída.
O salmista ficou com profundamente sérias dúvidas em sua mente. Como Deus poderia abster-se de ação em face da blasfêmia acumulado sobre Seu nome pelos pagãos? Deus foi um covarde, se retirar da arena da ação? O lado direito foi o símbolo de autoridade e força, e autoridade e força de Deus deve ser poderoso no julgamento. A forma imperativa do verbo consumir (kalleh) indica que o salmista sentiu que Deus deve fazê-lo imediatamente.
III. FÉ undergirding NO PODER DE DEUS (SlA palavra-chave, lembre-se , é posta em jogo de novo (ver v. Sl
O versículo 19 está sujeita a diversas interpretações. A KJV lê: "Entregar não a alma do teu rola para a multidão dos ímpios; não te esqueças da congregação dos pobres para sempre", e o RSV tem: "Não entregar a alma do teu pomba às feras; não se esqueça da vida do teu pobre para sempre "Alexander torna o versículo:" Dê a não rola rebanho teu ganancioso.: o rebanho da tua aflitos (as) não se esqueça para sempre "!
Duas palavras hebraicas são cruciais nesta passagem. A palavra nefesh pode significar a respiração, a alma, a vida, e também o desejo ou apetite. A outra palavra, chayyath , pode designar qualquer coisa viva, como um animal de qualquer espécie, uma besta selvagem, ou as pessoas como um todo. Não há ambiguidade suficiente na primeira frase do versículo que se poderia traduzir-o como "Não entregar a bestas vorazes (animais do desejo) teu pomba", ou como "Não entregar a bestas, a alma do teu pomba . "
No ASV, na segunda frase chayyath é traduzido vida em vez de "besta selvagem". É evidente que o significado hebraico é de um nível mais elevado do que bestas. É mais como animais domesticados, como ovelhas; ele não se refere à vida em abstrato.
É importante perceber que as figuras de linguagem são utilizados neste verso. A tartaruga-pomba é o povo de Deus. A besta é o inimigo da primeira frase, mas as pessoas pobres do segundo período. O salmista está pedindo a Deus para mostrar preocupação com a Sua própria.
B. MOTIVOS DE ATENÇÃO (74: 20-21)
A antiga aliança de Deus com Israel é o fundamento sobre o qual o salmista estava a pressionar a sua causa. Esta relação de promessa, fidelidade, lealdade e amor ainda estava em vigor e que Deus havia se comprometeu a ajudar o seu povo e punir os maus (Gn
O salmista, em seguida, pressionou a necessidade de punir a maldade, pois era galopante na terra. A necessidade mais comovente relacionada com a negação dos direitos fundamentais da auto-estima e de culto, que os oprimidos pobres experimentou.
C. A PROCURA DE AÇÃO RÁPIDA (74: 22-23)
A nota final da oração retorna ao tema do versículo 18 , que Deus está profundamente envolvido na tragédia da hora e agora deve pleitear sua própria causa. Pela terceira vez Deus é convidado a se lembrar , que se repete no negativo esquecer Não. Os inimigos de Deus estavam ativos, e Deus deve subir para julgá-los.
Russell Shedd
74.1- 3 A invasão do templo pelo inimigo sugere indagar se Deus tinha abandonado ao povo que resgatara do Egito.
74.4- 8 Segue-se um histórico minucioso, segundo o estilo de Asafe. Devemos ser bem específicos nas nossas orações.
74.8 Acabemos. O intuito do inimigo não é só a ruína completa do templo visível, mas quer também destruir a fé do povo dê Deus.
74:9-11 Desta vez a resposta divina parecia ter faltado: nenhuma mensagem consoladora, v. 9; nenhuma punição dos ímpios, v. 10; nenhum grande ato de libertação, v. 11. Símbolos. Os atos do culto no templo. Não há profeta. As mensagens dos profetas não tinham mais aceitação entre o povo daquela época.
74:12-17 O salmista conforta-se ao relembrar-se de tempos passados, quando o favor de Deus para com Seu povo se revelava em feitos dramáticos, especialmente na libertação de Israel da escravidão do Egito.
74.13 Monstros marinhos. O símbolo profético do Faraó e seu povo.
74.14 Crocodilo. Mais um símbolo do Faraó (Ez
74.15 Abriste fontes. O povo, uma vez liberto, ainda recebeu água no deserto (Êx
74.16,17 Estes milagres são comuns para Aquele que rege o universo.
74:18-23 O salmista volta à situação atual, com fé em Deus, Criador e Salvador, que tem Poder para punir os inimigos (18), libertar o Seu povo (19-20) e consolar os fiéis (21). Quer dizer que somente o contemplar a natureza de Deus é o suficiente para desfazer as dúvidas mencionadas nos vv. 9-11.
74.19 Rola. Um título que representa o eterno amor, "pombinha". • N. Hom. Quem está aflito, deve apelar para Deus (1-3) e ser específico nas suas petições (4-11). Deve orar com confiança, estribado na memória dos feitos de Deus no passado, em prol dos Seus eleitos (12-15), abraçando, com fé, a doutrina de que Deu continua sendo o Todo-Poderoso (16-17). Deve relacionar essa memória e essa fé à sua própria pessoa; se já aceitou a Nova Aliança em Cristo, pode considerar-se amado por Deus (19-21). Assim, pode ter plena confiança que Deus logo intervirá na sua angustiosa situação (22-23).
NVI F. F. Bruce
Detalhes da devastação (v. 4-8)
Eles despejam a triste história em forma de oração, trazendo assim um pouco de alívio às suas mentes abaladas. O problema não é somente deles, mas também de Deus. São os Teus adversários que são responsáveis, pois cometeram sacrilégio ao destruir o templo.
Nesse sentido, Deus está do lado do seu povo enquanto ele se lamenta. Temos aqui um pouco da fé expressa em Rm
Isso provavelmente foi parte do segundo ataque, o ataque fatal a Jerusalém em 587 a.C. como resposta à rebelião (2Rs
O louvor ao poder de Deus (v. 12-17)
O líder do louvor (o salmista) é estimulado a irromper em cânticos. A sua fé se eleva acima do desespero da congregação, e ele a conclama a voltar e confiar no seu rei. A fé precisa dar a última palavra, não a vista. Tu [...] Tu..., ele exclama repetidas vezes, em contraste com o “eles”, sujeito oculto nos v. 4-8 em referência aos inimigos. Não importa a força deles, Deus é mais forte. O vocabulário da tradição sapiencial do Antigo Oriente é aplicado como metáfora ao êxodo. Os poetas religiosos pagãos tradicionalmente descreviam a vitória dos seus deuses sobre o mar e os monstros, como o Leviatã. Israel reivindicava de forma triunfante essa linguagem para o que Javé realizara a seu favor quando o mar Vermelho foi dividido, e os cadáveres dos opressores egípcios, lançados na praia; quando houve provisão de água no deserto; e quando o Jordão foi aberto. E esse Senhor da história sagrada é também o Deus poderoso da criação e da providência.
Um último apelo (v. 18-23)
A esse Deus, o povo traz suas orações fervorosas. “Estás vindo falar com um Rei / Traze contigo grandes petições” (J. Newton). É certo que Javé vai vindicar o seu nome e não permitirá que o inimigo o insulte sem ser punido. Eles se sentem impotentes como uma pomba, uma presa indefesa. Mas não estão sós nisso; a causa deles é a tua causa. O ônus da intervenção e da ação está com o Deus da aliança. A certa altura, essa oração de fé teve sua recompensa. Depois do exílio, o templo e a sociedade se estabeleceram novamente sobre as ruínas.
O povo de Deus ainda pode apelar ao seu amor e poder revelados de forma dinâmica, ao amor do Calvário e ao poder da ressurreição (Rm
Moody
4-11. A situação Angustiosa da Nação. Os tem adversários bramam. Em vez de se encher de crentes felizes, a área do templo está cheia de inimigos que rugem. Em lugar dos emblemas das tribos, vêem-se as bandeiras do inimigo. A paciente e silente obra através da qual o Templo foi edificado tem sido nulificada pelos machados cruéis e martelos dos invasores. As perguntas apresentadas por até quando e por que expressam a natureza intensificada da lamentação, e relacionam o apelo básico ao desastre específico.
Francis Davidson
Segue-se (4) uma declaração mais ou menos concreta sobre o que Ele haveria de ver, mas os detalhes são dados apenas quanto ao santuário. Teus inimigos (4) tinham feito tumultos nos lugares santos. Lugares santos (4). O termo hebraico pode significar ou o povo reunido em assembléia ou o próprio lugar de reunião. Insígnias militares tomaram o lugar de símbolos divinos, e grandes danos haviam sido feitos contra a beleza e a forma do edifício (cfr. 1Rs
A frase final dessa seção descritiva, Até quando (10), é a retomada do apelo lançado a Deus nos vers. 1,2. Por profundo que fosse aquele desastre, o salmista não podia acreditar que fosse permanente. Era inconcebível que o nome do Senhor fosse deixado permanentemente em desgraça. O julgamento certamente deveria sobrevir contra seus oponentes, ainda que, por um misterioso intervalo, a mão punidora de Deus fora contida (11; cfr. Êx
Dicionário
Bramar
verbo intransitivo Berrar, tratando-se especialmente do veado, do tigre, da onça.Figurado Gritar exaltado ou enfurecido.
Protestar aos gritos.
Clamar; rogar em altas vozes.
Dar bramidos (o veado, o tigre, o boi etc.); gritar, vociferar; enfurecer-se, zangar-se
Bramar Rugir; fazer grande estrondo (Is
Insigniar
-Lugares
(latim localis, -e, relativo a um lugar, local)
1. Espaço ocupado ou que pode ser ocupado por um corpo.
2. Ponto (em que está alguém).
3. Localidade.
4. Pequena povoação.
5. Trecho, passo (de livro).
6. Posto, emprego.
7. Dignidade.
8. Profissão.
9. Ocasião.
10. Vez.
11. Azo.
12. Dever, obrigação.
13. Situação, circunstâncias.
14. Posto de venda.
dar lugar a
Ser seguido de ou ser a causa de algo.
em lugar de
Em substituição de.
=
EM VEZ DE
em primeiro lugar
Antes de tudo, antes de mais nada.
haver lugar
O mesmo que ter lugar.
lugar do morto
Lugar ao lado do condutor num veículo ligeiro.
lugar de honra
O principal, o que se dá a quem se quer honrar.
lugar geométrico
Linha cujos pontos satisfazem às condições exigidas.
lugares tópicos
Lugares-comuns.
não aquecer o lugar
Não ficar muito tempo num local ou numa situação.
ter lugar
Tornar-se realidade, devido a uma
um lugar ao sol
Situação de privilégio ou de vantagem.
Meio
numeral A metade de uma unidade: dois meios valem um inteiro.substantivo masculino Ponto médio no espaço ou no tempo: o meio da praça.
O ambiente onde se vive: o meio influencia as pessoas.
Modo para se chegar a um fim; recurso: usou de meios desonestos.
Figurado Local onde se vive ou se exerce uma atividade: meio acadêmico.
Mais ou menos; nem muito, nem pouco: estou meio chateada hoje.
O que tende a ser possível; possibilidade: não há meio de obter isso!
Corpo ou ambiente em que se passam fenômenos especiais ou se desenvolvem microrganismos: um meio ácido.
substantivo masculino plural Bens, haveres, recursos: os fins justificam os meios.
adjetivo Que é a exata metade de um todo: meio litro; meia hora.
advérbio Pela metade, um tanto: porta meio aberta; era meio estranho.
Por meio de. Mediante, graças a:obteve o emprego por meio de fraude.
Etimologia (origem da palavra meio). Do latim medius.ii.
numeral A metade de uma unidade: dois meios valem um inteiro.
substantivo masculino Ponto médio no espaço ou no tempo: o meio da praça.
O ambiente onde se vive: o meio influencia as pessoas.
Modo para se chegar a um fim; recurso: usou de meios desonestos.
Figurado Local onde se vive ou se exerce uma atividade: meio acadêmico.
Mais ou menos; nem muito, nem pouco: estou meio chateada hoje.
O que tende a ser possível; possibilidade: não há meio de obter isso!
Corpo ou ambiente em que se passam fenômenos especiais ou se desenvolvem microrganismos: um meio ácido.
substantivo masculino plural Bens, haveres, recursos: os fins justificam os meios.
adjetivo Que é a exata metade de um todo: meio litro; meia hora.
advérbio Pela metade, um tanto: porta meio aberta; era meio estranho.
Por meio de. Mediante, graças a:obteve o emprego por meio de fraude.
Etimologia (origem da palavra meio). Do latim medius.ii.
Poer
verbo bitransitivo Antigo Forma antiga de pôr; grafia atual e preferencial: pôr.Dispor, afixar, colocar alguma coisa em alguém ou em outra coisa; pôr: poer roupa no varal para secar.
Adicionar algo a; incluir: poer o nome da noiva no livro de casamento.
Etimologia (origem da palavra poer). Do latim ponere.
Santos
(latim sanctus, -a, -um, tornado sagrado ou inviolável)
1. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SAGRADO ≠ PAGÃO, PROFANO
2. Que vive segundo a lei de Deus ou segundo preceitos religiosos.
3. Dedicado a Deus.
4. Bem-aventurado, sagrado.
5. Que deve ser cumprido ou respeitado. = SAGRADO
6. Religião Destinado ao culto ou a uma celebração religiosa, correspondo por vezes a um feriado (ex.: dia santo). = SANTIFICADO
7. Religião Que precede o domingo de Páscoa (ex.: quinta-feira santa, sábado santo).
8. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração.
9. Religião Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por vogal (ex.: Santo António) ou antes de um nome feminino de uma santa (ex.: Santa Teresa). [Confrontar: são]
10. Essencialmente puro; perfeito em tudo.
11. Inocente; imaculado; inviolável.
12. Eficaz; que cura.
13. Que ou quem foi canonizado e santificado por uma igreja.
14. Que ou quem morreu em estado de santidade.
15. Que ou quem tem uma extraordinária bondade, tem qualidades superiores ou tem um comportamento irrepreensível.
16. Imagem ou representação de uma pessoa canonizada (ex.: comprou mais dois santos no antiquário).
não haver santo que valha
Não haver solução (ex.: com esta maré de azar, não há santo que nos valha).
santo de casa não faz milagre
santo de pau carunchoso
O mesmo que santo de pau oco.
santo de pau oco
Estátua de madeira de um santo, oca por dentro.
[Informal] Pessoa que finge ou parece ser o que não é. = FINGIDO, SONSO
santos da casa não fazem milagres
(latim sanctus, -a, -um, tornado sagrado ou inviolável)
1. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SAGRADO ≠ PAGÃO, PROFANO
2. Que vive segundo a lei de Deus ou segundo preceitos religiosos.
3. Dedicado a Deus.
4. Bem-aventurado, sagrado.
5. Que deve ser cumprido ou respeitado. = SAGRADO
6. Religião Destinado ao culto ou a uma celebração religiosa, correspondo por vezes a um feriado (ex.: dia santo). = SANTIFICADO
7. Religião Que precede o domingo de Páscoa (ex.: quinta-feira santa, sábado santo).
8. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração.
9. Religião Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por vogal (ex.: Santo António) ou antes de um nome feminino de uma santa (ex.: Santa Teresa). [Confrontar: são]
10. Essencialmente puro; perfeito em tudo.
11. Inocente; imaculado; inviolável.
12. Eficaz; que cura.
13. Que ou quem foi canonizado e santificado por uma igreja.
14. Que ou quem morreu em estado de santidade.
15. Que ou quem tem uma extraordinária bondade, tem qualidades superiores ou tem um comportamento irrepreensível.
16. Imagem ou representação de uma pessoa canonizada (ex.: comprou mais dois santos no antiquário).
não haver santo que valha
Não haver solução (ex.: com esta maré de azar, não há santo que nos valha).
santo de casa não faz milagre
santo de pau carunchoso
O mesmo que santo de pau oco.
santo de pau oco
Estátua de madeira de um santo, oca por dentro.
[Informal] Pessoa que finge ou parece ser o que não é. = FINGIDO, SONSO
santos da casa não fazem milagres
Esta palavra no A.T. representadas palavras hebraicas, significando uma delas
(1). piedoso (Sl
(2). separado, aplicando-se o termo aos anjos (Sl
Sinais
(latim tardio *signalis, -e, que serve de sinal, de signum, -i, sinal)
1. Coisa que chama outra à memória, que a recorda, que a faz lembrar.
2. Indício, vestígio, rastro, traço.
3. Qualquer das feições do rosto.
4. Gesto convencionado para servir de advertência.
5. Manifestação exterior do que se pensa, do que se quer.
6. Rótulo, letreiro, etiqueta.
7. Marca de roupa.
8. Ferrete.
9. Marca distintiva.
10. Firma (principalmente a de tabelião).
11. O que serve para representar.
12. Mancha na pele.
13. Presságio.
14. Anúncio, aviso.
15. Traço ou conjunto de traços que têm um sentido convencional.
16.
Placa ou dispositivo usado para regular ou orientar a circulação de veículos e de
17. Dispositivo provido de sinalização luminosa, automática, que serve para regular o tráfego nas ruas das cidades e nas estradas. = SEMÁFORO
18. O que revela causa oculta ou ainda não declarada.
19. Penhor, arras.
20. Dinheiro ou valores que o comprador dá ao vendedor, para segurança do contrato.
21. [Marinha] Combinações de bandeiras com que os navios se comunicam entre si ou com a terra.
22. Dobre de sinos por finados.
23. Antigo Pedacinhos de tafetá preto que as senhoras colavam no rosto para enfeite.
sinal da cruz
Gesto feito com a mão direita, tocando a testa, o peito, o ombro esquerdo e o direito ou com o polegar direito, fazendo uma pequena cruz na testa, na boca e no peito.
sinal de diferente
[Matemática]
Símbolo matemático (≠) que significa "diferente de".
sinal de igual
[Matemática]
Símbolo matemático (=) que significa "igual a".
sinal de impedido
Sinal sonoro que indica que o telefone está ocupado.
sinal de vídeo
Sinal que contém os elementos que servem para a transmissão de uma imagem.
sinal verde
Autorização para fazer algo.
=
LUZ VERDE
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
אֹות
(H226)
provavelmente procedente de 225 (no sentido de aparência); DITAT - 41a; n f
- sinal
- uma marca distintiva
- bandeira
- lembrança
- prodígio
- presságio
- advertência
- símbolo, insígnia, estandarte, milagre, prova
מֹועֵד
(H4150)
procedente de 3259; DITAT - 878b; n m
- lugar determinado, tempo determinado, reunião
- tempo determinado
- tempo determinado (em geral)
- período sagrado, festa estabelecida, período determinado
- reunião determinada
- lugar determinado
- sinal determinado
- tenda do encontro
צָרַר
(H6887)
uma raiz primitiva; DITAT - 1973,1974; v.
- atar, ser estreito, estar em aperto, estreitar, causar aflição, sitiar, ser impedido, estar atado
- (Qal)
- atar, amarrar, fechar
- ser limitado, estar confinado, estar em apuros
- (Pual) ser atado, ser amarrado
- (Hifil)
- tornar apertado para, causar aflição a, pressionar
- sofrer opressão
- demonstrar hostilidade a, incomodar
- (Qal)
- demonstrar hostilidade a, tratar com inimizade, incomodar, assediar
- esposa rival, importunador (particípio)
קֶרֶב
(H7130)
procedente de 7126; DITAT - 2066a; n. m.
- meio, entre, entranha, centro
- parte interna
- sentido físico
- como sede do pensamento e da emoção
- como faculdade do pensamento e da emoção
- no meio, entre, dentre (um grupo de pessoas)
- entranhas (de animais sacrificados)
שָׁאַג
(H7580)
uma raiz primitiva; DITAT - 2300; v.
- (Qal) rugir
- referindo-se ao leão, conquistador, SENHOR, grito de angústia
שׂוּם
(H7760)
uma raiz primitiva; DITAT - 2243; v.
- pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
- (Qal)
- pôr, colocar, depositar, pôr ou depositar sobre, deitar (violentamente) as mãos sobre
- estabelecer, direcionar, direcionar para
- estender (compaixão) (fig.)
- pôr, estabelecer, ordenar, fundar, designar, constituir, fazer, determinar, fixar
- colocar, estacionar, pôr, pôr no lugar, plantar, fixar
- pôr, pôr para, transformar em, constituir, moldar, trabalhar, fazer acontecer, designar, dar
- (Hifil) colocar ou fazer como sinal
- (Hofal) ser posto