Enciclopédia de Salmos 98:8-8

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 98: 8

Versão Versículo
ARA Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
ARC Os rios batam as palmas; regozijem-se também as montanhas,
TB Batam palmas as correntes,
HSB נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־ כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃
BKJ Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos.
LTT Os rios batam as palmas (em alegria); e juntas regozijem as montanhas,
BJ2 batam palmas os rios todos e as montanhas gritem de alegria
VULG Domine Deus noster, tu exaudiebas eos ; Deus, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 98:8

II Reis 11:12 Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
Salmos 47:1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
Salmos 65:12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
Salmos 89:12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Salmos 93:3 Os rios levantam, ó Senhor, os rios levantam o seu ruído, os rios levantam as suas ondas.
Isaías 55:12 Porque, com alegria, saireis e, em paz, sereis guiados; os montes e os outeiros exclamarão de prazer perante a vossa face, e todas as árvores do campo baterão palmas.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
SALMO 98: O PORQUÊ E O COMO DA ADORAÇÃO, 98:1-9

Assim como o Salmo 97 enfatiza os juízos justos do Senhor, o Salmo 98 ressalta sua misericórdia e sua salvação. Novamente os elementos da natureza são convocados para glorificar a Deus. Morgan destaca um padrão semelhante encontrado em outros salmos, com círculos cada vez mais ampliados de louvor e soberania: Israel, versículos 1:3; toda a terra, versículos 4:6; e toda a natureza, versículos 7:8." O salmo inicia com a mesma frase que ocorre no Salmo 96. Ele traz o título hebraico simples mizmor, "Salmo". Este termo originariamente parece ter significado "fazer música" e provavelmente deve ser entendido como que indicando um cântico com acompanhamento musical.24

  • Os Motivos para a Adoração Divina (98:1-3)
  • O salmo abre com um chamado para um cântico novo (cf.comentário em 96.1), em reconhecimento de que o Senhor fez maravilhas (1). Sua destra e seu braço santo são expressões do poder de Deus. Manifestados em favor do seu povo, eles al-cançaram a vitória. Salvação [...] justiça (2), benignidade e [...] verdade (3) têm sido abertamente manifestadas tanto para a casa de Israel como perante os olhos' das nações (2). Todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus (3). É provavelmente correto considerar essas expressões como exemplos do uso do que tem sido chamado tempo "passado profético". Um dos usos mais famosos desse passado profético é encontrado em Isaías 9:6, em que a vinda de Cristo (que estava para acontecer sete séculos mais tarde) é anunciada como se já tivesse ocorrido: "Por-que um menino nos nasceu, um filho se nos deu". O acontecimento foi predito com tanta certeza na mente do autor que podia ser anunciado como se já tivesse ocorrido. O evangelho ainda precisa ser pregado até as extremidades da terra; no entanto, o propósito de Deus é tão certo que é apropriado dizer: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.

  • Os Meios da Adoração Divina (98:4-9)
  • Deus deve ser adorado com brados de alegria (4), com regozijo, com louvores, com a harpa e a voz de canto (5; hb. "melodia") ; com trombetas e som de buzinas (6). Em vista de freqüentes referências como estas e as do Salmo 150, pode alguém proi-bir, de maneira racional, o uso de instrumentos musicais no santuário? Não somente o homem e seus instrumentos de música, mas o mar [...] o mundo (7), os rios [...] as montanhas (8) — toda a natureza é chamada a regozijar-se perante a face do SENHOR (9). Cf.comentário em 96.13. A plenitude (7), isto é, "tudo o que nele existe" (NVI).


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Salmos Capítulo 98 versículo 8
    Conforme Is 44:23.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    *

    Sl 98 Um salmo real, como Sl 47; 93; 95 - 97; 99. O tema da libertação é dividido em passada (vs. 1-3), presente (vs. 4-6) e futura (vs. 7-9).

    * 98:1

    um cântico novo. Ver "A Música na 1greja", índice.

    ele tem feito maravilhas. Essa frase é traduzida por "tuas maravilhas" em Sl 9:1.

    lhe alcançaram a vitória. Em seu contexto do Antigo Testamento, a referência é a uma vitória militar. É apropriado hoje em dia aplicar este versículo a alguma vitória espiritual, visto tratar-se de uma grande vitória de Deus sobre "as forças espirituais do mal" (Ef 6:12).

    * 98:3

    Lembrou-se. A memória de Deus envolve mais do que meras recordações, pois inclui atos em favor dos seus.

    * 98:4

    Celebrai com júbilo. Esta seção demonstra a adoração entusiasmada de um povo dotado de profundo amor a Deus. A adoração deles é ativa e ruidosa.

    * 98:7

    Ruja o mar. A Natureza é aqui personificada louvando ao Senhor. Ele é o Criador de todas as coisas, animadas e inanimadas (Sl 95:5).

    * 98:8

    Os rios... os montes. Ver nota no v. 7 e sobre Sl 46:2,3.

    * 98:9

    julgará...com eqüidade. Ver nota em Sl 96:10.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    98.1ss Este é um salmo de louvor que vislumbra a vinda de Deus para governar a seu povo. Jesus o cumpriu quando deveu salvar a todos os homens de seus pecados (98.2,
    3) e virá outra vez para julgar ao mundo (98.8, 9). Deus é amorosamente perfeito e perfeitamente justo. É misericordioso quando castiga e não se fixa nos pecados quando ama. Elogie-o por sua promessa de salvá-lo e porque retornará outra vez.

    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:1 e sugere poder exercido principalmente para o resgate de um povo carente de destruição a fim de que eles podem servir a Deus de uma maneira especial.

    Atos de misericórdia de Deus são um testemunho mudo as nações do mundo que vitórias incomuns e acontecimentos extraordinários que ocorreram na história de Israel que se classificam como salvação eventos. Eles são explicados de forma satisfatória somente se eles são reconhecidos como obras da divina justiça , obras que resgatam oprimidos pessoas de tiranos, ações que exibem fidelidade de Deus para com promessas de aliança. Tais ações apontam para os atributos divinos altamente significativos debenignidade (chesed) e fidelidade ('emunah ), que são tão distintivo da natureza do verdadeiro Deus e tão alheia aos deuses e deusas pagãos.

    Em sua própria maneira os atos salvadores de Deus têm uma função missionária, pois fará com que as nações, os confins da terra , para fazer uma pausa e considerar o grande poder de Deus.

    II. FUNDO INSTRUMENTAL (Sl 98:4 os sacerdotes são disse ter soprado cento e vinte deles. Primeiramente, foram instrumentos de metal reta cerca de dois metros de comprimento, e, assim, bastante elevado e estridentes no tom. Sua função era o mesmo que o da corneta (shofar ), que foi feito de chifres de carneiro curvos. Eles marcou o início das cerimônias e dos sacrifícios. No momento culminante um grande grito de alegria surgiu dos lábios da congregação como eles honraram o seu celeste Rei.

    III. O crescendo (Sl 98:7-9.)

    7 Brame o mar, ea sua plenitude;

    O mundo, e os que nela habitam;

    8 Deixe as inundações batem palmas;

    Deixe as colinas cantar de alegria juntos

    9 Antes de Jeová; porque vem julgar a terra:

    Ele julgará o mundo com justiça,

    E os povos com equidade.

    As vozes de uma grande multidão e as explosões das trombetas estridentes ainda não eram adequadas. Toda a natureza deve ser posta em ato de louvor. Para aumentar as vozes dos homens, o mar foi contribuir com a sua nota de baixo trovejante, as inundações foram fornecer ritmo, e as colinas eram para se juntar com a música do vento através das copas das árvores.

    O impacto total desta sinfonia universal era para ser um hino de alegria diante do Senhor. O versículo 9 é quase idêntico com o último versículo do Salmo 96 , exceto para a palavra final. Em vez da palavra "verdade". Sinônimo, equidade (meysharim ), aparece. É um substantivo derivado do verbo "ser reta" (Yashar ), e, portanto, carrega a idéia de retidão, justiça e acordo. Os juízos de Deus são justos em todos os sentidos.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    98.1- 9 A gratidão do povo de Deus pelas bênçãos derramadas sobre eles.
    98.1 Novo. Para o crente, a graça de Deus sempre tem as maravilhas de uma coisa nova, exigindo novas respostas da parte dele.

    98.2,3 A revelação da salvação divina se estende até o fim do mundo.
    98.4 Confins da terra. As "nações" trazem sua contribuição de louvor em conseqüência da mensagem levada pelos fiéis (conforme Rm 10:14-45).

    98.5 O primeiro elemento do hino é a gratidão com louvor, vv. 1 e 4; agora se acrescenta a arte com a perícia técnica.
    98.7 Os objetos inanimados acrescentam sua voz ao coro sacro.
    98.9 Toda esta sinfonia forma um crescente que vai até o final, o Dia do Julgamento.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:0). Muitas foram as ocasiões em que o seu Deus demonstrou sua ajuda salvadora e deixou claro a todo o mundo as suas reivindicações no que tange a Israel (justiça). Ele foi fiel ao seu parceiro da aliança e efetivamente implementou (lembrou das) suas promessas. Não pode haver alma viva sobre a terra que não tenha sido alcançada pelas notícias das suas incontáveis vitórias (conforme Dt 2:25; lCr 14.17; 2Cr 32:23; At 26:26).

    Aclamando o Rei (v. 4-6)

    A segunda estrofe começa e termina com uma nota de aplauso e aclamação (aclamem [...] exultem). A cerimônia de aclamação de um rei recém-empossado (conforme 1Sm 10:242Rs 11:12,2Rs 11:14) é representada no templo e transferida a Javé. O mundo todo, como até então representado por Israel, é instado a reconhecer sua autoridade real e se submeter a ele. Os ecos da alegria e do som de cometas e trombeta que pertencem à cerimônia civil podem ser ouvidos nos cânticos da congregação e na música da orquestra do templo. Não basta que somente Israel o aclame; o seu Deus não é um príncipe de segundo escalão, mas reivindica autoridade sobre todos os habitantes da terra. O relacionamento de aliança com Israel (v. 3) não é exclusivo, mas é o prelúdio para a extensão universal da sua majestade. Para a fé, o intervalo entre a inauguração do governo de Deus e a sua consumação é um passo pequeno (conforme Ap 1:1,Ap 1:3).

    Esperando o Juiz (v. 7-9)

    Todas as partes do mundo natural estão convidadas a fazer a sua contribuição para essa aclamação universal. O mar, a terra, os rios, os montes são encorajados a se alegrarem de maneira vibrante com o som da música. Toda a criação recebe a ordem de se unir na sinfonia de louvor de Israel, pois o dia da sua reabilitação está próximo (conforme Rm 8:19-45), quando o Rei vier para estabelecer seu governo justo. A sua reivindicação justa será materializada; já não será limitada a Israel (v. 2), mas terá amplitude mundial. A Igreja assume esse grito e, combinando ideais do AT de reino divino e davídico, canta: “Salve o ungido do Senhor [...] Fontes de justiça / Do monte ao vale fluirão” (J. Montgomery).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 7 até o 9

    7-9. Louvor ao Juiz. Ruja o mar ... porque ele vem julgar a terra. Embora esta estrofe continue com o apelo da estrofe precedente, um novo elemento foi introduzido aqui. Deus, o Rei, vem como o Juiz da terra. Considerando que toda a criação deve ser julgada, todas as coisas criadas devem se juntar ao louvor. O salmo termina com a predição de que o julgamento se caracterizará pela justiça e eqüidade.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 98 do versículo 1 até o 9
    Sl 98:0; quanto ao efeito cfr. Is 52:10. Sua maneira tem sido criar a ordem em meio à confusão, livrando Israel do Egito, e renovando aquelas bênçãos a Israel que foram prometidas antigamente aos patriarcas. A ação inteira da salvação é o resultado de Seu atributo de justiça. A experiência especial de Israel foi simplesmente a precursora de uma salvação de âmbito mundial (3). Daí o apelo, a todos os habitantes da terra, para que irrompam em cânticos de alegria (4; cfr. Is 52:9) e para que empreguem todas as modalidades de música para realçar esse louvor. Mas a salvação e o louvor não são limitados à humanidade. Espera-se que toda a criação se ajunte à humanidade, incluindo o próprio mar, até ali símbolo da rebeldia (cfr. Sl 93:3-19), que é ouvido na mais retumbante aclamação (cfr. Rm 8:19-45).

    Dicionário

    Bater

    verbo transitivo direto Dar pancadas em; acertar algo ou alguém com golpes; golpear: a máquina bate a roupa para a limpar.
    Agitar com um instrumento; remexer: bater o trigo; bater os ovos.
    Obter a vitória; vencer: bater o inimigo.
    Percorrer explorando: bater o mato.
    Colocar os ingredientes no liquidificador para misturá-los: bater uma receita.
    Explorar em variadas direções e sentidos; percorrer: bater um lugar buscando suspeitos.
    Fechar violentamente: saiu e bateu a porta.
    Acabar com uma chamada telefônica bruscamente: bateu o telefone sem se despedir.
    Figurado Fazer algo repetidamente; repisar: fica batendo o assunto, ninguém aguenta mais.
    Superar algo ou alguém em alguma coisa; superar: bater um recorde mundial.
    [Popular] Comer ou beber algo vorazmente: bater um prato de picanha.
    Realizar a marcação do ritmo por batidas: bater um ritmo.
    Fazer uma fotografia ou uma lâmina radiológica: bater uma chapa.
    Limpar algo dando pancadas, geralmente para tirar o pó: bater o colchão.
    Culinária Fazer a mistura dos ingredientes do pão; sovar: bater a massa.
    Usar frequentemente a mesma roupa: batia o uniforme para estudar.
    [Esporte] Fazer a cobrança de uma falta ou pênalti: bateu e fez o gol.
    [Esporte] Chutar a bola: bateu direto para o gol.
    verbo transitivo direto e intransitivo Agitar com muita rapidez; abanar: os pássaros batem as asas; os lençóis batem com o vento.
    Produzir som: bater um tambor; estava esperando o sino bater.
    verbo transitivo indireto e intransitivo Pousar em cima de: a chuva bate no barco; o vento está batendo.
    Espancar alguém; surrar: não se deve bater nos filhos; não se deve bater.
    verbo transitivo indireto e pronominal Ir ao encontro de algo ou alguém; chocar-se com, atirar-se contra: as ondas batem nas pedras; os carros se bateram mutuamente.
    verbo transitivo indireto Atingir algo ou alguém, geralmente com força: bateu com o copo na cabeça dele.
    Figurado Ir ter a: foi bater num lugar deserto.
    [Popular] Furtar: bateram-lhe a carteira.
    Expressar correspondência com; coincidir: sua história não bate com a dela.
    verbo intransitivo Dar uma ou mais pancadas: a porta está batendo.
    Marcar o horário, o tempo; soar: bateram nove horas.
    Estar para chegar: a guerra bate-nos às portas.
    Soar (diz-se das horas): finalmente bateu a hora da partida.
    Religião Fazer rituais, eventos, ou cerimônias usando atabaques (tambores).
    verbo pronominal Combater, lutar: bateram-se heroicamente os nossos soldados.
    verbo transitivo indireto e pronominal [Popular] Possuir afinidade: minha personalidade não bate com a sua; as irmãs não se batem.
    expressão Bater moeda. Cunhar uma moeda.
    Bater o queixo. Tremer de medo ou de frio.
    Bater palmas. Aplaudir algo ou alguém, ou chamar alguém.
    Bater o pé. Expressar teimosia; teimar.
    Bater asas. Ir embora; voar, fugir.
    Bater mato. Andar muito e sem direção certa.
    Bater às portas de alguém. Pedir ajuda a alguém.
    Bater no peito. Demonstrar arrependimento; arrepender-se.
    Bater em retirada. Deixar um local; retirar-se, ceder, desistir.
    Bater o trinta e um. Deixar de existir; morrer.
    Etimologia (origem da palavra bater). Do latim battuere.

    Montanhas

    fem. pl. de montanha

    mon·ta·nha
    (latim vulgar montanea, feminino de montaneus, -a, -um, do latim montanus, -a, -um, relativo a montanha)
    nome feminino

    1. Monte elevado e de cume extenso.

    2. Figurado Grande altura ou elevação (ex.: aquela montanha de tijolos vai servir para construir a garagem).

    3. Grande volume ou quantidade (ex.: ela tinha uma montanha de coisas para fazer). = MONTÃO


    Palmas

    substantivo feminino plural Acompanhamento rítmico com batidas das palmas das mãos na dança e canto.
    Aplausos.

    Regozijar

    verbo transitivo direto Ocasionar regozijo a alguém; alegrar algo ou alguém, contentar algo ou alguém: um belo poema regozija a alma.
    verbo pronominal Encher-se de alegria ou contentamento, congratular-se, ter prazer com algo: os clientes regozijaram-se com a liquidação.
    Etimologia (origem da palavra regozijar). Talvez do espanhol "regocijar".

    Alegrar muito; sentir prazer; congratular-se.

    Regozijar Alegrar muito (Sl 68:3).

    Rios

    masc. pl. de rio

    ri·o
    (latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
    nome masculino

    1. Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no trajecto águas de regatos e ribeiros, e desagua em outro curso de água, num lago ou no mar.

    2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.

    3. Grande quantidade de líquido.

    4. Grande quantidade de qualquer coisa.


    rio de enxurrada
    Que só leva água quando chove.


    masc. pl. de rio

    ri·o
    (latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
    nome masculino

    1. Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no trajecto águas de regatos e ribeiros, e desagua em outro curso de água, num lago ou no mar.

    2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.

    3. Grande quantidade de líquido.

    4. Grande quantidade de qualquer coisa.


    rio de enxurrada
    Que só leva água quando chove.


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    (em alegria)
    Salmos 98: 8 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Os rios batam as palmas (em alegria); e juntas regozijem as montanhas,
    Salmos 98: 8 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H2022
    har
    הַר
    as montanhas
    (the mountains)
    Substantivo
    H3162
    yachad
    יַחַד
    juntos
    (together)
    Substantivo
    H3709
    kaph
    כַּף
    palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
    (for the sole)
    Substantivo
    H4222
    mâchâʼ
    מָחָא
    bater, bater (palmas)
    (clap)
    Verbo
    H5104
    nâhâr
    נָהָר
    corrente, rio
    (And a river)
    Substantivo
    H7442
    rânan
    רָנַן
    dominar
    (and they shouted)
    Verbo


    הַר


    (H2022)
    har (har)

    02022 הר har

    uma forma contrata de 2042, grego 717 Αρμαγεδων; DITAT - 517a; n m

    1. outeiro, montanha, território montanhoso, monte

    יַחַד


    (H3162)
    yachad (yakh'-ad)

    03162 יחד yachad

    procedente de 3161; DITAT - 858b; n m

    1. união, unidade adv
    2. junto, ao todo, todos juntos, igualmente

    כַּף


    (H3709)
    kaph (kaf)

    03709 כף kaph

    procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f

    1. palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
      1. palma, palma da mão
      2. poder
      3. sola (do pé)
      4. cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
        1. articulação da coxa
        2. panela, vaso (côncavo)
        3. cavidade (da funda)
        4. ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
        5. cabos (curvos)

    מָחָא


    (H4222)
    mâchâʼ (maw-khaw')

    04222 מחא macha’

    uma raiz primitiva; DITAT - 1177; v

    1. bater, bater (palmas)
      1. (Qal) bater palmas (de alegria)
      2. (Piel) bater palmas (de júbilo)

    נָהָר


    (H5104)
    nâhâr (naw-hawr')

    05104 נהר nahar

    procedente de 5102; DITAT - 1315a; n m

    1. corrente, rio
      1. corrente, rio
      2. correntes (subterrâneas)

    רָנַן


    (H7442)
    rânan (raw-nan')

    07442 רנן ranan

    uma raiz primitiva; DITAT - 2134,2179; v.

    1. dominar
      1. (Hitpolel) ser dominado
    2. gritar, gritar de alegria, dar um grito retumbante
      1. (Qal)
        1. dar um grito retumbante (de alegria, exaltação, tristeza)
        2. gritar alto (em convocações, exortação de sabedoria)
      2. (Piel) dar um grito retumbante (de alegria, exultação, louvor)
      3. (Pual) grito retumbante, entoar (passivo)
      4. (Hifil) fazer soar ou entoar (de alegria)
      5. (Hitpolel) júbilo (particípio)