Enciclopédia de Salmos 98:8-8
Índice
Perícope
sl 98: 8
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes, |
ARC | Os rios batam as palmas; regozijem-se também as montanhas, |
TB | Batam palmas as correntes, |
HSB | נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־ כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃ |
BKJ | Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos. |
LTT | Os rios batam as palmas |
BJ2 | batam palmas os rios todos e as montanhas gritem de alegria |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 98:8
Referências Cruzadas
II Reis 11:12 | Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei! |
Salmos 47:1 | Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo. |
Salmos 65:12 | destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria. |
Salmos 89:12 | O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome. |
Salmos 93:3 | Os rios levantam, ó Senhor, os rios levantam o seu ruído, os rios levantam as suas ondas. |
Isaías 55:12 | Porque, com alegria, saireis e, em paz, sereis guiados; os montes e os outeiros exclamarão de prazer perante a vossa face, e todas as árvores do campo baterão palmas. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Assim como o Salmo 97 enfatiza os juízos justos do Senhor, o Salmo 98 ressalta sua misericórdia e sua salvação. Novamente os elementos da natureza são convocados para glorificar a Deus. Morgan destaca um padrão semelhante encontrado em outros salmos, com círculos cada vez mais ampliados de louvor e soberania: Israel, versículos
O salmo abre com um chamado para um cântico novo (cf.comentário em 96.1), em reconhecimento de que o Senhor fez maravilhas (1). Sua destra e seu braço santo são expressões do poder de Deus. Manifestados em favor do seu povo, eles al-cançaram a vitória. Salvação [...] justiça (2), benignidade e [...] verdade (3) têm sido abertamente manifestadas tanto para a casa de Israel como perante os olhos' das nações (2). Todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus (3). É provavelmente correto considerar essas expressões como exemplos do uso do que tem sido chamado tempo "passado profético". Um dos usos mais famosos desse passado profético é encontrado em Isaías
Deus deve ser adorado com brados de alegria (4), com regozijo, com louvores, com a harpa e a voz de canto (5; hb. "melodia") ; com trombetas e som de buzinas (6). Em vista de freqüentes referências como estas e as do Salmo 150, pode alguém proi-bir, de maneira racional, o uso de instrumentos musicais no santuário? Não somente o homem e seus instrumentos de música, mas o mar [...] o mundo (7), os rios [...] as montanhas (8) — toda a natureza é chamada a regozijar-se perante a face do SENHOR (9). Cf.comentário em 96.13. A plenitude (7), isto é, "tudo o que nele existe" (NVI).
Champlin
Genebra
Sl 98 Um salmo real, como Sl 47; 93; 95 - 97; 99. O tema da libertação é dividido em passada (vs. 1-3), presente (vs. 4-6) e futura (vs. 7-9).
* 98:1
um cântico novo. Ver "A Música na 1greja", índice.
ele tem feito maravilhas. Essa frase é traduzida por "tuas maravilhas" em Sl
lhe alcançaram a vitória. Em seu contexto do Antigo Testamento, a referência é a uma vitória militar. É apropriado hoje em dia aplicar este versículo a alguma vitória espiritual, visto tratar-se de uma grande vitória de Deus sobre "as forças espirituais do mal" (Ef
* 98:3
Lembrou-se. A memória de Deus envolve mais do que meras recordações, pois inclui atos em favor dos seus.
* 98:4
Celebrai com júbilo. Esta seção demonstra a adoração entusiasmada de um povo dotado de profundo amor a Deus. A adoração deles é ativa e ruidosa.
* 98:7
Ruja o mar. A Natureza é aqui personificada louvando ao Senhor. Ele é o Criador de todas as coisas, animadas e inanimadas (Sl
* 98:8
Os rios... os montes. Ver nota no v. 7 e sobre Sl
* 98:9
julgará...com eqüidade. Ver nota em Sl
Matthew Henry
3) e virá outra vez para julgar ao mundo (98.8, 9). Deus é amorosamente perfeito e perfeitamente justo. É misericordioso quando castiga e não se fixa nos pecados quando ama. Elogie-o por sua promessa de salvá-lo e porque retornará outra vez.
Wesley
Atos de misericórdia de Deus são um testemunho mudo as nações do mundo que vitórias incomuns e acontecimentos extraordinários que ocorreram na história de Israel que se classificam como salvação eventos. Eles são explicados de forma satisfatória somente se eles são reconhecidos como obras da divina justiça , obras que resgatam oprimidos pessoas de tiranos, ações que exibem fidelidade de Deus para com promessas de aliança. Tais ações apontam para os atributos divinos altamente significativos debenignidade (chesed) e fidelidade ('emunah ), que são tão distintivo da natureza do verdadeiro Deus e tão alheia aos deuses e deusas pagãos.
Em sua própria maneira os atos salvadores de Deus têm uma função missionária, pois fará com que as nações, os confins da terra , para fazer uma pausa e considerar o grande poder de Deus.
II. FUNDO INSTRUMENTAL (SlAs vozes de uma grande multidão e as explosões das trombetas estridentes ainda não eram adequadas. Toda a natureza deve ser posta em ato de louvor. Para aumentar as vozes dos homens, o mar foi contribuir com a sua nota de baixo trovejante, as inundações foram fornecer ritmo, e as colinas eram para se juntar com a música do vento através das copas das árvores.
O impacto total desta sinfonia universal era para ser um hino de alegria diante do Senhor. O versículo 9 é quase idêntico com o último versículo do Salmo 96 , exceto para a palavra final. Em vez da palavra "verdade". Sinônimo, equidade (meysharim ), aparece. É um substantivo derivado do verbo "ser reta" (Yashar ), e, portanto, carrega a idéia de retidão, justiça e acordo. Os juízos de Deus são justos em todos os sentidos.
Russell Shedd
98.1 Novo. Para o crente, a graça de Deus sempre tem as maravilhas de uma coisa nova, exigindo novas respostas da parte dele.
98.2,3 A revelação da salvação divina se estende até o fim do mundo.
98.4 Confins da terra. As "nações" trazem sua contribuição de louvor em conseqüência da mensagem levada pelos fiéis (conforme Rm
98.5 O primeiro elemento do hino é a gratidão com louvor, vv. 1 e 4; agora se acrescenta a arte com a perícia técnica.
98.7 Os objetos inanimados acrescentam sua voz ao coro sacro.
98.9 Toda esta sinfonia forma um crescente que vai até o final, o Dia do Julgamento.
NVI F. F. Bruce
Aclamando o Rei (v. 4-6)
A segunda estrofe começa e termina com uma nota de aplauso e aclamação (aclamem [...] exultem). A cerimônia de aclamação de um rei recém-empossado (conforme 1Sm
Esperando o Juiz (v. 7-9)
Todas as partes do mundo natural estão convidadas a fazer a sua contribuição para essa aclamação universal. O mar, a terra, os rios, os montes são encorajados a se alegrarem de maneira vibrante com o som da música. Toda a criação recebe a ordem de se unir na sinfonia de louvor de Israel, pois o dia da sua reabilitação está próximo (conforme Rm
Moody
7-9. Louvor ao Juiz. Ruja o mar ... porque ele vem julgar a terra. Embora esta estrofe continue com o apelo da estrofe precedente, um novo elemento foi introduzido aqui. Deus, o Rei, vem como o Juiz da terra. Considerando que toda a criação deve ser julgada, todas as coisas criadas devem se juntar ao louvor. O salmo termina com a predição de que o julgamento se caracterizará pela justiça e eqüidade.
Francis Davidson
Dicionário
Bater
verbo transitivo direto Dar pancadas em; acertar algo ou alguém com golpes; golpear: a máquina bate a roupa para a limpar.Agitar com um instrumento; remexer: bater o trigo; bater os ovos.
Obter a vitória; vencer: bater o inimigo.
Percorrer explorando: bater o mato.
Colocar os ingredientes no liquidificador para misturá-los: bater uma receita.
Explorar em variadas direções e sentidos; percorrer: bater um lugar buscando suspeitos.
Fechar violentamente: saiu e bateu a porta.
Acabar com uma chamada telefônica bruscamente: bateu o telefone sem se despedir.
Figurado Fazer algo repetidamente; repisar: fica batendo o assunto, ninguém aguenta mais.
Superar algo ou alguém em alguma coisa; superar: bater um recorde mundial.
[Popular] Comer ou beber algo vorazmente: bater um prato de picanha.
Realizar a marcação do ritmo por batidas: bater um ritmo.
Fazer uma fotografia ou uma lâmina radiológica: bater uma chapa.
Limpar algo dando pancadas, geralmente para tirar o pó: bater o colchão.
Culinária Fazer a mistura dos ingredientes do pão; sovar: bater a massa.
Usar frequentemente a mesma roupa: batia o uniforme para estudar.
[Esporte] Fazer a cobrança de uma falta ou pênalti: bateu e fez o gol.
[Esporte] Chutar a bola: bateu direto para o gol.
verbo transitivo direto e intransitivo Agitar com muita rapidez; abanar: os pássaros batem as asas; os lençóis batem com o vento.
Produzir som: bater um tambor; estava esperando o sino bater.
verbo transitivo indireto e intransitivo Pousar em cima de: a chuva bate no barco; o vento está batendo.
Espancar alguém; surrar: não se deve bater nos filhos; não se deve bater.
verbo transitivo indireto e pronominal Ir ao encontro de algo ou alguém; chocar-se com, atirar-se contra: as ondas batem nas pedras; os carros se bateram mutuamente.
verbo transitivo indireto Atingir algo ou alguém, geralmente com força: bateu com o copo na cabeça dele.
Figurado Ir ter a: foi bater num lugar deserto.
[Popular] Furtar: bateram-lhe a carteira.
Expressar correspondência com; coincidir: sua história não bate com a dela.
verbo intransitivo Dar uma ou mais pancadas: a porta está batendo.
Marcar o horário, o tempo; soar: bateram nove horas.
Estar para chegar: a guerra bate-nos às portas.
Soar (diz-se das horas): finalmente bateu a hora da partida.
Religião Fazer rituais, eventos, ou cerimônias usando atabaques (tambores).
verbo pronominal Combater, lutar: bateram-se heroicamente os nossos soldados.
verbo transitivo indireto e pronominal [Popular] Possuir afinidade: minha personalidade não bate com a sua; as irmãs não se batem.
expressão Bater moeda. Cunhar uma moeda.
Bater o queixo. Tremer de medo ou de frio.
Bater palmas. Aplaudir algo ou alguém, ou chamar alguém.
Bater o pé. Expressar teimosia; teimar.
Bater asas. Ir embora; voar, fugir.
Bater mato. Andar muito e sem direção certa.
Bater às portas de alguém. Pedir ajuda a alguém.
Bater no peito. Demonstrar arrependimento; arrepender-se.
Bater em retirada. Deixar um local; retirar-se, ceder, desistir.
Bater o trinta e um. Deixar de existir; morrer.
Etimologia (origem da palavra bater). Do latim battuere.
Montanhas
(latim vulgar montanea, feminino de montaneus, -a, -um, do latim montanus, -a, -um, relativo a montanha)
1. Monte elevado e de cume extenso.
2. Figurado Grande altura ou elevação (ex.: aquela montanha de tijolos vai servir para construir a garagem).
3. Grande volume ou quantidade (ex.: ela tinha uma montanha de coisas para fazer). = MONTÃO
Palmas
substantivo feminino plural Acompanhamento rítmico com batidas das palmas das mãos na dança e canto.Aplausos.
Regozijar
verbo transitivo direto Ocasionar regozijo a alguém; alegrar algo ou alguém, contentar algo ou alguém: um belo poema regozija a alma.verbo pronominal Encher-se de alegria ou contentamento, congratular-se, ter prazer com algo: os clientes regozijaram-se com a liquidação.
Etimologia (origem da palavra regozijar). Talvez do espanhol "regocijar".
Alegrar muito; sentir prazer; congratular-se.
Regozijar Alegrar muito (Sl
Rios
(latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
1.
Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no
2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.
3. Grande quantidade de líquido.
4. Grande quantidade de qualquer coisa.
rio de enxurrada
Que só leva água quando chove.
(latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
1.
Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no
2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.
3. Grande quantidade de líquido.
4. Grande quantidade de qualquer coisa.
rio de enxurrada
Que só leva água quando chove.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
הַר
(H2022)
יַחַד
(H3162)
procedente de 3161; DITAT - 858b; n m
- união, unidade adv
- junto, ao todo, todos juntos, igualmente
כַּף
(H3709)
procedente de 3721; DITAT - 1022a; n f
- palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
- palma, palma da mão
- poder
- sola (do pé)
- cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
- articulação da coxa
- panela, vaso (côncavo)
- cavidade (da funda)
- ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
- cabos (curvos)
מָחָא
(H4222)
uma raiz primitiva; DITAT - 1177; v
- bater, bater (palmas)
- (Qal) bater palmas (de alegria)
- (Piel) bater palmas (de júbilo)
נָהָר
(H5104)
procedente de 5102; DITAT - 1315a; n m
- corrente, rio
- corrente, rio
- correntes (subterrâneas)
רָנַן
(H7442)
uma raiz primitiva; DITAT - 2134,2179; v.
- dominar
- (Hitpolel) ser dominado
- gritar, gritar de alegria, dar um grito retumbante
- (Qal)
- dar um grito retumbante (de alegria, exaltação, tristeza)
- gritar alto (em convocações, exortação de sabedoria)
- (Piel) dar um grito retumbante (de alegria, exultação, louvor)
- (Pual) grito retumbante, entoar (passivo)
- (Hifil) fazer soar ou entoar (de alegria)
- (Hitpolel) júbilo (particípio)