Enciclopédia de Jeremias 46:7-7

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jr 46: 7

Versão Versículo
ARA Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
ARC Quem é este que vem subindo como o Nilo e cujas águas se movem como os rios?
TB Quem é este que sobe como o Nilo, cujas águas se agitam como os rios?
HSB מִי־ זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃
BKJ Quem é este que surge como uma inundação, cujas águas são agitadas como os rios?
LTT Quem é este que vem subindo como uma enchente, cujas águas se movem como os rios?
BJ2 Quem era o que subia como o Nilo e como rios agitava as águas?
VULG Quis est iste, qui quasi flumen ascendit, et veluti fluviorum intumescunt gurgites ejus ?

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jeremias 46:7

Cântico dos Cânticos 3:6 Quem é esta que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumada de mirra, de incenso e de toda a sorte de pós aromáticos?
Cântico dos Cânticos 8:5 Quem é esta que sobe do deserto e vem encostada tão aprazivelmente ao seu amado? Debaixo de uma macieira te despertei, ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz.
Isaías 8:7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
Isaías 63:1 Quem é este que vem de Edom, de Bozra, com vestes tintas? Este que é glorioso em sua vestidura, que marcha com a sua grande força? Eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.
Jeremias 47:2 Assim diz o Senhor: Eis que se levantam as águas do Norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade e os que moram nela; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão,
Daniel 9:26 E, depois das sessenta e duas semanas, será tirado o Messias e não será mais; e o povo do príncipe, que há de vir, destruirá a cidade e o santuário, e o seu fim será com uma inundação; e até ao fim haverá guerra; estão determinadas assolações.
Daniel 11:22 E, com os braços de uma inundação, serão arrancados de diante dele; e serão quebrantados, como também o príncipe do concerto.
Amós 8:8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
Apocalipse 12:15 E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para que pela corrente a fizesse arrebatar.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Locais

Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.

NILO

Atualmente: EGITO
Nilo, rio – e delta
Mapa Bíblico de NILO



Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
SEÇÃO XI

ORÁCULOS CONTRA AS NAÇÕES ESTRANGEIRAS

Jeremias 46:1-51.64

De acordo com 1.5, Jeremias foi ordenado profeta para as nações. Sua primeira obri-gação foi com "o povo da aliança", mas o sentido de obrigação do profeta para com as outras nações é evidente no livro. Essa era normalmente uma das características de um profeta hebreu e especialmente daqueles que influenciaram os destinos da casa de Jacó (cf. Am 1:3-2.3; Is 13:23; Ez 25:32; etc.).

Na Septuaginta, os nove oráculos dessa seção são inseridos após Jeremias 25.13, que, em certo sentido, se encaixam melhor do que a ocorrência deles aqui. No entanto, se forem inseridos lá, interrompem a seqüência de pensamento. Conseqüentemente, sua posição atual deve ser preferida (cf.comentários em Jeremias 25). Também é possível que esses oráculos tenham formado, em certa época, uma coleção separada de escri-tos de Jeremias.

Jeremias acreditava que era o Senhor que havia criado o mundo e o homem. Era o Senhor que controlava os destinos das nações e guiava os acontecimentos da terra. Con-seqüentemente, Javé era o Senhor de todas as nações.

A. PREFÁCIO, 46.1

O versículo 1 serve como título para todos os oráculos nesta seção. Ele tam-bém identifica o material como Palavra do SENHOR para as nações gentias da-quela época, e Jeremias é identificado como agente de Deus no seu livramento. A reivindicação da autoridade divina desse material é a mesma das outras porções do livro.'

B. ORÁCULO CONTRA O EGITO, 46:2-28

  • O Egito e Deus em Carquemis (46:2-12)
  • O versículo 2 informa ao leitor que esse oráculo é a respeito da derrota do faraó Neco na batalha de Carquemis, diante de Nabucodonosor, e fixa a data no ano quarto de Jeoaquim [...] rei de Judá, em torno de 605 a.C. Com profundo conhecimento da polí-tica internacional, Jeremias evidentemente estava ciente da importância dessa batalha na história do Oriente Médio. Ela acabou se tornando um dos conflitos mais decisivos nos tempos antigos. Jeremias, é claro, estava preocupado com sua importância em rela-ção aos propósitos e planos de Deus, e via essa batalha como o dia do Senhor (10). Aqui, dois dos maiores poderes mundiais batalhavam pelo domínio mundial, mas foi Deus que fez a diferença quanto ao seu resultado.

    O oráculo está em forma poética e é formado de duas estrofes: a primeira, formada pelos versículos 3:6 e a segunda, pelos versículos 7:12. Na primeira estrofe, podemos ver a cena da véspera da batalha e perceber o sentimento de expectativa e excitação que existia no acampamento egípcio. Preparai o escudo e o pavês e chegai-vos para a peleja (3). Selai os cavalos [...] vesti-vos de couraças (4; armadura). Quase conse-guimos sentir a investida dos homens e cavalos quando os dois exércitos se encontram. Então a cena muda, e observamos o horror, o pânico e o desânimo que toma conta dos egípcios. Os seus heróis estão abatidos (5), e não há ninguém para ajudar. Há terror por toda parte. Eles nem ao menos olham para trás, tão grande é o desejo de fugir. Mas eles não foram rápidos o suficiente; eles tropeçaram e caíram (6) na banda do Norte, junto ao rio Eufrates.

    O mesmo acontecimento é retratado na segunda estrofe, mas de um ângulo diferen-te. O exército egípcio, sob o faraó Neco, é comparado à inundação do Nilo (8), bramindo, se movendo, saltitando, cobrindo toda a terra ao se aproximar de Carquemis. Finalmen-te, o inimigo é avistado. Há um grito de guerra: Avançai, ó cavalos, e estrondeai, ó carros (9). Os soldados mercenários do Egito são vistos avançando para a batalha; etíopes, e os de Pute, e os lídios2 brandem suas armas de guerra. Mas, a consterna-ção volta a reinar nas fileiras dos egípcios. Dessa vez, no entanto, é Deus quem dirige os acontecimentos. É seu dia, e Ele se vinga dos seus adversários (10). O Senhor [...] dos Exércitos tem um sacrifício [...] junto ao rio Eufrates e os egípcios são as vítimas desse sacrifício. É um dia triste para o faraó Neco. O clamor da retirada dessa nação orgulhosa enche a terra (12) e sua vergonha fica evidente para todas as nações. Mesmo que ela suba a Gileade (11) para tomar o bálsamo curador (8.22), sua ferida é incurável. A poderosa nação do Egito caiu. Ela perdeu na tentativa de dominar as nações do mundo. Mas Deus, não Nabucodonosor, é a verdadeira causa da sua queda.

  • As Conseqüências de Carquemis (46:13-26)
  • Este poema tem um cabeçalho próprio (13), e foi escrito um tempo depois do ante-rior. Neste oráculo, Jeremias avalia a situação militar do Egito após a batalha de Carquemis A derrota completa do exército egípcio "deixou o Egito desprotegido para uma invasão posterior".3 O grito de Jeremias tem o objetivo de alertar as cidades fronteiriças (veja mapa

    3) de Migdol, [...] Nofe e [...] Tafnes (14), do perigo futuro. Ao mesmo tempo, Jeremias deixa claro que não há esperança para os homens dessas cidades diante dos seus inimigos. É possível que Nabucodonosor já tivesse surgido (605-604 a.C.) na planície dos filisteus, ameaçando "as portas do Egito".

    O versículo 15 pode ser melhor entendido de acordo com a tradução da ASV: "Por que os teus valentes' estão derrubados [lit., prostrados]? Eles não estão em pé, porque Javé os lançou ao chão". Se o singular "valente" é usado, a referência podia ser ao faraó Neco; e o versículo 7 apóia esse ponto de vista. Deus abateu o faraó, e a possibilidade de o Egito conquistar as nações é uma coisa do passado. Mesmo o próprio povo do faraó o chama de "Grande barulho — que perdeu sua oportunidade".5 O versículo 16 é obscuro, mas provavelmente contém palavras dos soldados mercenários do faraó, que, derrotados pelo inimigo, dizem uns aos outros: Voltemos ao nosso povo.

    Jeremias agora prediz a vinda certa de um conquistador, que se levantará acima do rei do Egito como os montes Tabor e Carmelo (18) se elevam acima das colinas da Palestina. O versículo 26 deixa claro que ele está se referindo a Nabucodonosor. Sua vinda é tão certa que os habitantes do Egito são instruídos a preparar-se para o exílio, porque sua capital, Nofe (Mênfis), será tornada em desolação (19).

    A condição do Egito é ressaltada por intermédio de várias figuras. Ela é comparada com uma bezerra mui formosa (20), que se alimenta de um pasto viçoso e que subita-mente se encontra aflita, fugindo da picada de um tavão (uma espécie de mosca que persegue o gado). Esse termo hebraico aqui foi traduzido por destruição (do Norte). Uma outra figura descreve os soldados mercenários como bezerros cevados, destreinados e desajeitados, que não estão preparados para uma guerra de verdade, e por isso fogem do seu inimigo (21). Os versículos 22:23 são obscuros, mas parecem dizer que os exércitos fugitivos do Egito são como serpentes que silvam e se afastam rastejan-do diante dos cortadores de lenha. Eles somente conseguem emitir um silvo de oposi-ção enquanto voltam para as suas tocas.

    Por outro lado, as hostes da Babilônia demolirão as cidades do Egito como um exér-cito de lenhadores limpando um bosque (23). Na verdade, o inimigo do Norte (24) virá como um exército de gafanhotos (23), numeroso demais para ser contado. Mesmo o Alto Egito, com sua famosa capital (25; Tebas) será entregue nas mãos de Nabucodonosor (26), junto com o faraó e todos que confiavam na sabedoria desse infeliz monarca.

    3. A Salvação de Israel (46:27-28)

    Estes versículos estão relacionados aos oráculos acima contra o Egito. O profeta não podia pensar na derrota do Egito sem refletir acerca da salvação de Israel (27). Embora fale de castigo, este será de acordo com o seu merecimento (28), justo e imparcial. A salvação de Israel é tão segura que o profeta fala dela como se já tivesse acontecido. Esses versículos também são encontrados em Jeremias 30:10-11, em que se encaixam melhor no contexto do que aqui. Veja os comentários.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
    *

    46.1—51.64 Esta seção de Jeremias compreende uma série de oráculos de julgamento contra as nações circunvizinhas.

    * 46:2

    Carquemis. Nabucodonosor derrotou Faraó Neco na batalha de Carquemis, no alto rio Eufrates, em 605 a.C., e encerrou assim a influência política e militar do Egito sobre a Palestina e a Síria.

    no ano quarto de Jeoaquim. Ver 36.1; 45.1. A ascendência da Babilônia sobre o Egito foi crítica para Judá em seus anos finais.

    * 46:3-4

    Preparai o escudo... vesti-vos de couraças. Essas ordens, dadas ao exército egípcio, zomba de suas pretensões militares.

    * 46:6

    junto à borda do rio Eufrates. Ou seja, Carquemis (v. 2, nota).

    * 46:9

    os etíopes... os de Pute... os lídios. Mercenários da África e da Grécia testificam quanto ao poder dos egípcios.

    * 46:11

    Gileade. Ver nota em 8.22.

    ó virgem filha do Egito. Essas palavras sugerem vulnerabilidade e inocência, embora possam ser entendidas ironicamente. Ver o uso das mesmas em conexão com Israel, em 14.17 e 18.13.

    * 46:14

    Migdol... Mênfis e... Tafnes. Ver 2.16; 43.8; 44.1.

    * 46:15

    Por que foi derribado o teu Touro? Assim diz a Septuaginta (Antigo Testamento grego), a qual é preferida por muitos intérpretes. Nessa versão, "touro" é Ápis. Ápis era o touro sagrado do antigo Egito, adorado como uma encarnação do deus Ptá, especialmente em Mênfis (Nofe, v. 14).

    * 46:18

    Tão certo como vivo eu. Ver Gn 22:15.

    o Rei. Quanto a Deus como o Rei, ver 8.19; 10.7,10; 48.15; 51.57; Dt 33:5. Nos oráculos contra as nações, o verdadeiro reinado de Deus é contrastado com as vãs pretensões dos reis terrenos.

    o Tabor... o Carmelo. Essas montanhas, ao norte de Israel, ficavam nas fronteiras oriental e ocidental da estratégica planície de Megido.

    * 46:20

    Novilha. Isso pode ser uma alusão irônica à adoração, por parte dos egípcios, do touro Ápis (v. 15, nota).

    mutuca. Isto é, Nabucodonosor.

    do Norte. Ver 6.1.

    * 46:25

    Amom de Nô. Amom era o principal deus dos egípcios. Tebas (ver referência lateral) ficava no sul, sugerindo uma invasão ainda mais profunda pelos babilônios.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
    46.1ss Neste capítulo obtemos alguns pontos a respeito de Deus e seu plano para este mundo: (1) Embora Deus escolheu ao Israel para um propósito especial, ama a todas as pessoas e quer que vão ao. (2) Deus é santo e não tolerará o pecado. (3) Os julgamentos de Deus não se apóiam no prejuízo nem no desejo de vingança, a não ser na retidão e a justiça. (4) Deus não se deleita no julgamento, a não ser na salvação. (5) Deus é imparcial: julga a todos com o mesmo patrão.

    46:2 Na batalha do Carquemis em 605 a.C., Babilônia e Egito, dois das maiores potencializa mundiais depois da queda de Assíria, entraram em conflito. Os babilonios entraram por surpresa na cidade e derrotaram ao Egito. Esta batalha, que deu a Babilônia a liderança mundial, foi a primeira vitória do Nabucodonosor, estabelecendo-o em sua nova posição como rei do Império Babilônico. Que Judá formasse uma aliança com o Egito, quando o poder egípcio se debilitava, foi tanto uma estratégia pobre como uma desobediência a Deus.

    46:9 Os soldados de Etiópia e do Put eram da África do norte e do este. Os homens do Lud puderam ter sido da Grécia.

    46:17 Em 589 a.C., quando Nabucodonosor sitiou Jerusalém, o Faraó Hofra partiu contra ele por convite do rei Sedequías. Mas quando os babilonios enfrentaram aos egípcios, Hofra e suas tropas se retiraram. Jeremías profetizou que Hofra morreria à mãos de seus inimigos (44.30). Isto se cumpriu quase vinte anos mais tarde quando Amosis, lhe corrijam da Hofra, encabeçou uma revolta.

    46:28 Deus castigou a seu povo para levá-lo de novo para O e nos castiga para nos disciplinar e nos desencardir. Ninguém recebe com agrado o castigo, mas todos devemos acolher seus resultados: correção e pureza.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28

    VI. ORACLES RELATIVAS as nações estrangeiras (Jr 46:1 , onde Jeremias apresenta-los pela mensagem da ira de Deus contra as nações. Cada mensagem tem de ser estudada individualmente para o seu ambiente de tempo e lugar. Em geral, estes são oráculos preditivos ansioso para a sua realização em tempo próximo e remoto.

    A seção é prefaciado pela introdução, a palavra do Senhor, que veio a Jeremias, o profeta, acerca das nações . Este não é um panegírico pessoal, mas uma previsão divina da história. Jeremias é porta-voz de Jeová. Apalavra do Senhor abraça as nações, bem como indivíduos.

    A. contra o Egito (


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
    46.2 Ano quarto. O primeiro ano de reinado de Nabucodonosor (605 a.C.). A batalha de Carquemis, neste ano, foi o grande acontecimento daquela época. Carquemis foi a última capital da Assíria. O Faraó Neco, (610 a 594 a.C., período de seu reinado) foi perseguido por Nabucodonosor até às fronteiras do Egito. Foi ele que marchou em ajuda à Assíria para conservar o balanço do poder, tendo sido interrompido no caminho pelo rei Josias, que assim causou sua derrota.

    46.3 Preparai. lit. ponde em linha. Escudo. Pequeno e redondo, usado por tropas levemente armadas. Pavês. Um escudo que cobria o corpo inteiro, usado por tropas munidas de pesado armamento (2Cr 9:15n).

    46.4 Poli. A fim de remover a ferrugem e aguçar as lanças. Vesti-vos e preparai-vos para a batalha.

    46.9 Valentes. As tropas mercenárias, que desde os dias de Psamético formavam a força principal dos exércitos egípcios. Pute. Somalilândia (Ez 30:5; Ez 11:43). Lídios. Os que viviam na fronteira ocidental do Egito.

    46.11 Os egípcios eram conhecidos por sua habilidade na medicina. Ciro e Dario haviam mandado buscar médicos egípcios. Bálsamo. Vd 8.22n.

    46.14 Migdol. Era a cidade de fronteira do nordeste do Egito. Mênfis... Tafnes, vd. notas em 2.16 e 43.7. Apresenta-te, isto é, põe-te em guarda para resistir ao invasor (2Sm 23:12).

    46.15 Touro. Alusão a Ápis, o boi dos egípcios (Sl 22:12b); os touros de Basã. Ápis era adorado em Mênfis, é os bois eram chamados de "poderosos", assim como Jeová é chamado "o Poderoso de Israel".

    46.16 Voltemos. A vida luxuosa dos egípcios os debilitara, e os soldados alugados lutavam por eles. Quando a batalha se dava contra o Egito, os mercenários resolviam fugir para suas terras de origem.

    46.17 Espalhafatoso. Em 25.31, "estrondo" é a mesmo palavra original. Também usada para indicar descanso luxuoso, desordem. "Descuidado" que fica, quieto numa época de caos. A palavra subentende vaidade, abandono, em suma, "boa vida".

    46.18 Tabor. A montanha acima das planícies, de Jezreel que se destacava na paisagem da área, assim como o Carmelo se elevava acima da costa marítima para sobressair na área ao seu derredor. O inimigo do Egito será uma grande força dominadora.

    46.19 Bagagem. "Reúne os bens de tua casa, os vestidos e as provisões, tudo de quanto vieres a necessitar no exílio".

    46.20 Mutuca. Símbolo de Babilônia. Ela ferroava, forçando os egípcios a fugirem.

    46.22 Serpente. Fazia parte importante da religião egípcia. "Kneph" era o nome da serpente que adoravam. A ênfase aqui recai sobre a fraqueza do Egito, como o sussurro de uma serpente em fuga.

    46.25 Amom de Nô. Amom significa "oculto", referindo-se aos movimentos invisíveis do vento. Associado com Rê, o deus-Sol; era adorado em Nô ou Tebas, capital do Alto Egito como Amom-Rê; deus supremo. Amom era também representado por uma cabeça de carneiro em corpo de homem.

    46.28 Castigar-te-ei. Isso, juntamente com uma mensagem de consolo, frisa o alvo de Jeová, que era levá-los ao arrependimento e à mudança de conduta. Seu propósito era construtivo. • N. Hom. O cap. 46 mostra a inutilidade de uma nação que vive longe da comunhão com Deus, preparou-se para a guerra (2-4), tentar expandir sua influência (79), procurar seus ídolos nacionais, (15), dos seus líderes (17), e dos seus aliados (21). Cada cidadão deve abrir sua Bíblia e ver quais os males nacionais que pode ajudar a sanear pela fé, pela oração, pela ação.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
    II. PROFECIAS ACERCA DAS NAÇÕES ESTRANGEIRAS (46.1—51.64)
    Esses oráculos (massã’), falados acerca (heb. usa /, “com referência a”, ou ’el ou ’al, “acerca de”, i.e., não necessariamente “contra”) das nações gentílicas, estão ordenados de forma geográfica, começando com o Egito (46:2-28) e então passando para a Fi-lístia (47:1-7), Moabe (48:1-47), Amom (49.1

    6), Edom (49:7-22), Síria (49:23-33), Elão (49:34-39) e finalmente a Babilônia (50.1—
    51.64). Acerca da ordem variante nas traduções gregas, v. Introdução.

    Esses oráculos mostram que os princípios que Deus usa para tratar com os gentios vizinhos de Israel são os mesmos empregados em relação a seu povo. Ele precisa castigar o pecado. Ele é soberano sobre a vida e os afazeres de todos os homens, não importa se eles o reconhecem ou não. Essas profecias também têm uma aplicação típica e espiritual que permeia toda a Bíblia. Isso pode ser mais bem percebido e interpretado por referências posteriores às mesmas nações, e.g., citações paralelas dos caps. 50 e 51 com Ap 11:8 e 18 mostram a Babilônia como um tipo do estilo de vida que continua até os nossos tempos. Observe quantas características dessas nações podem ser encontradas ainda hoje. Embora muitos críticos questionem a autoria de Jeremias de algumas dessas profecias (e.g., 50.1—51.58), não há evidências substanciais para negá-la. Ele havia sido chamado a falar a todas as nações (1.5,10), e faz isso da forma intensa empregada também por Isaías (caps. 13—
    27) e Ezequiel (caps. 25—32).


    1) Egito (46:1-28)

    O Egito era o antigo dominador do sul da Palestina até mesmo antes do período de Moisés. Josias tinha sido morto havia pouco tempo ao se opor ao exército egípcio (609 a.C.), e agora em agosto de 605 a.C. (v. 2) o Egito havia sido derrotado na batalha de Carquemis, um evento que estremeceu o mundo do Oriente Médio daqueles dias (v.
    12). A confiável Crônica Babilónica conta como os egípcios fugiram quando Nabucodo-nosor, co-regente da Babilônia (v. 2), os “derrotou à não-existência”. Os que escaparam foram pegos em Hamate e derrotados “de forma que nem um único homem conseguiu fugir para o seu próprio país”. Jeremias vê as tropas preparadas para a batalha (v. 3,4) e depois a sua fuga dramática das margens do rio Eufrates (v. 5,6, NEB). As evidências arqueológicas mostram que o escudo menor (v. 3, mãgêri), o escudo retangular maior (sjnnã), o capacete (v. 4) e a armadura de placas interligadas constituíam a defesa do soldado da época. Também mostram que o exército incluía gregos (da Lídia), assim como homens do Sudão (“Cuxe”) e da LíbialSomália (“Pute”, v. 9). O Egito, assim como Gileade, era famoso pelos remédios e por estar “cheio de médicos” (Heródoto, II. 84), mas eles eram inúteis (v. 11). Os v. 13-28 têm sido datados por alguns de 604 a.C. ou foram associados a um ataque babilónico posterior contra o Egito em 568 a.C. (conforme 43:8-13). O rei do Egito era um aliado inútil — um vaso vazio — e assim é chamado pelo nome simbólico de um grande desastre (v. 17; conforme 20,3) traduzido de diversas formas por “Falador Espalhafatoso — o homem que perdeu a sua oportunidade” (NTLH); ou “Barulho! Ele deixou passar o momento” (BJ)”; “Boca grande” (Harrison). O fato de perder a oportunidade é descrito como uma serpente (i.e., a insígnia real) em fuga (v. 22). Isso pode ser também uma referência ao evento de 601 a.C. descrito na Crônica Babilónica quando “o rei da Babilônia [...] conduziu o seu exército e marchou para o Egito. O rei do Egito ouviu isso e preparou as suas tropas. Em batalha aberta, eles se golpearam e infligiram grandes perdas um ao outro. O rei da Babilônia e suas tropas deram meia volta e retornaram à Babilônia”.O prejuízo causado aos babilônios foi tão grande que gastaram o ano seguinte reequipando o seu exército. O entusiasmo com esse evento foi tão grande que Jeoaquim se rebelou contra o seu suserano (2Rs 24:1). Parece que Jeremias foi levado a predizer mais uma vez a derrota final do Egito (v. 25,26a), embora tenha acrescentado uma palavra de restauração final para os egípcios como introdução a uma nota semelhante de esperança para Israel nesses tempos tumultuados (v. 28,29). v. 15. “Por que os seus guerreiros estão estirados no chão?” (nota de rodapé da NVI). O texto da NVI segue a LXX e traz: Por que o deus Apis fugiu? (nãs hãp); a RV traduz nishap do TM por “varrido”, “eliminado”. Apis era o touro forte de Osíris.

    No AT, o Egito com freqüência representa o mundo que nos convida a lhe pedir ajuda, embora tenhamos saído do seu domínio (e.g., Nu 11:5; lRs 3.1). Precisamos lembrar que ele sempre é uma “cana quebrada” (37,6) e nunca pode salvar o povo de Deus (37:5-8). Nesse capítulo, como muitas vezes, a falibilidade do Egito é contrastada com o Deus confiável que vai restaurar o seu povo (v. 27,28).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28

    Jr 46:1. Este versículo forma o cabeçalho de toda a seção de 46:1 - 51:64.

    a) O Hino da Vitória de Nabucodonosor sobre Faraó-Neco em Carquemis. Jr 46:2-12.


    Moody - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 64

    III. Os Oráculos de Jeremias Contra as Nações Estrangeiras. 46:1 - 51:64.

    O profeta hebreu tinha uma palavra especial para as nações vizinhas dos hebreus, além das que tinha para o Povo Escolhido propriamente dito. Jeremias foi comissionado um "profeta às nações" (Jr 1:5) e foi estabelecido "sobre as nações, e sobre os reinos" (Jr 1:10). Na última parte deste livro estão reunidas as acusações proféticas dos gentios feitas em diversas ocasiões. A Bíblia Grega coloca estes oráculos imediatamente depois de Jr 25:13.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Jeremias Capítulo 46 do versículo 1 até o 28
    XVI. PROFECIAS CONTRA AS NAÇÕES ESTRANGEIRAS Jr 46:1-24). As ambições egípcias foram detidas e humilhadas na batalha de Carquemis, uma das mais decisivas da história em que o sonho do Faraó Neco ruiu por completo. Primeiro, os versículos vibram como o espírito de um exército exultante que enfrenta o inimigo na véspera da batalha; depois vem o pânico de um exército derrotado ao pôr-se em debandada. Mais do que, talvez, em qualquer outro passo, estes versículos revelam a clarividência do espírito de Jeremias quanto aos problemas políticos do seu tempo, revelando também a clarividência e equilíbrio do seu pensamento em geral. Vê pulsar no herdeiro da coroa babilônica, Nabucodonosor, a vontade e a força para derrubar os inimigos que cercam 1srael, incluindo o Egito. Assim, era clara a vontade de Iavé-tinha-se de fazer paz com o rei babilônico por ser o novo (embora estranho) flagelo das nações enviado por Iavé. Sim, Iavé ia manifestar-Se. O vers. 5 é algo invulgar no hebraico; a Septuaginta omite vejo e diz: "Por que motivo são eles abatidos?", o que torna mais claro o significado. Os lídios (9) eram provavelmente um povo que habitava na fronteira do Egito, ou perto dela. As três nações mencionadas neste versículo forneciam contingentes ao exército egípcio e eram provavelmente aliadas desse país (ver Ez 30:5).

    >Jr 46:13

    2. PERDE-SE A MARÉ (Jr 46:13-24). Com clarividência extraordinária, Jeremias viu que a derrota de Carquemis deixava o Egito aberto a invasões ulteriores. Por detrás da queda do Egito, em solo estrangeiro e no solo pátrio, Jeremias via a vontade e a mão de Deus. Migdol... Nofe (Mênfis)... Tafnes (14) eram cidades fronteiriças do Egito, na direção da Ásia; Nofe (isto é, Mênfis) foi durante algum tempo capital do Egito inferior. O vers. 15 é mais claro na Septuaginta do que no texto massorético: "Por que fugiu Ápis?" (O touro sagrado dos egípcios, encarnação de Osíris, deus do Egito). É melhor seguir a Septuaginta ou a Vulgata no vers. 17 e ler o imperativo em vez do perfeito no texto massorético: "Clamai ali". Neste simbolismo, o nome de Faraó é comparado a um estrondo, mas este soldado e dirigente exultante não compareceu a tempo. Na guerra como na política, "há uma maré nos negócios dos homens que, apanhada na enchente, conduz à fortuna" (Shakespeare). Na hora da provação, o Faraó foi achado deficiente.

    >Jr 46:18

    Como o Tabor entre os montes (18), isto é, Nabucodonosor ergue-se acima de todos os outros reis. O Faraó tinha de ceder perante ele, assim como todas as outras montanhas deviam ceder em majestade ao Tabor e ao Carmelo. Em vez de destruição (20) é preferível "besouro", que simboliza o ataque babilônio, semelhante à investida de um inseto que morde e provoca uma fuga descontrolada. Em vez de já vem... vem (20), leia-se com a Septuaginta, a Siríaca, etc., "sobre ele". Na hora crucial da batalha, os mercenários egípcios não passam de bezerros nas mãos do carniceiro. O simbolismo dos vers. 22 e 23 é ambíguo. Se com a Septuaginta, lermos "serpente silvante", teremos um contraste eficaz, um som de incrível fraqueza quando seria necessário o rugir de um leão, que obriga a serpente a rastejar de regresso ao seu buraco. O silvo da inimizade é ineficaz, pois os babilônios avançam como um exército de lenhadores que derrubam o Egito como se fosse uma floresta. No pensamento egípcio, a serpente simbolizava o deus de Tebes, capital do Egito superior. A Septuaginta omite a frase e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis (25). A sugestão da restauração do Egito (26) implica possivelmente que Iavé só temporariamente é destruidor; quando Ele achar conveniente, haverá nova criação.

    >Jr 46:27

    3. UMA MENSAGEM DE CONFORTO (Jr 46:27-24). Este versículos são uma repetição de Jr 30:10-24, um apontamento que se coaduna melhor com o pensamento e estilo de Isaías do que de Jeremias. Sugeriu-se que em ambos os passos podem constituir uma interpolação. O principal argumento contra a sua validade aqui é que partem do princípio que o cativeiro já tivera lugar. No entanto, Jeremias costumava olhar em frente e encarar o futuro como um fato consumado. Tal era a sua certeza da realização que fala nesta como se se houvesse concretizado.


    Dicionário

    Como

    assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

    como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

    E

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    Mover

    verbo transitivo Fazer mudar de lugar; remover.
    Dar ou comunicar movimento a; agitar; pôr em movimento.
    Mexer; exercer movimento com.
    Figurado Ocasionar; suscitar; promover; produzir.
    Causar, inspirar.
    Estimular, concitar.
    Comover, inspirar dó ou compaixão a.
    verbo pronominal Exercer movimento de translação; mexer-se de um para outro lado, girar, andar.
    Agitar-se, oscilar.
    Andar, caminhar; começar a andar; passar, decorrer (falando-se do tempo).

    Nilo

    adjetivo [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Diz-se do gado bovino que tem a cabeça branca e o corpo de outra cor.

    A palavra Nilo aparece em Gn 41:1e muitas referências se fazem àquele rio. Sior ou Shihor, que se encontra em várias passagens (Js 13:3 – 1 Cr 13.5), significa o Nilo. ‘os rios da Etiópia’ (is 18:1) são os afiuentes ou tributários do Nilo. (*veja Egito.)

    Nilo Rio da África que nasce no lago Vitória e corre para o norte por 6.500 km, atravessando todo o Egito até o mar Mediterrâneo. Antes de chegar ao mar, o Nilo se abre em vários braços, formando um delta (Is 19:5-9), RA). Na Bíblia é também chamado de “o rio” e “rio do Egito” (Ex 2:3); (Js 15:47). O Nilo está ligado à história do ÊXODO (Ex 2:3-10); (Ex 7:14-25).

    Rios

    masc. pl. de rio

    ri·o
    (latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
    nome masculino

    1. Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no trajecto águas de regatos e ribeiros, e desagua em outro curso de água, num lago ou no mar.

    2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.

    3. Grande quantidade de líquido.

    4. Grande quantidade de qualquer coisa.


    rio de enxurrada
    Que só leva água quando chove.


    masc. pl. de rio

    ri·o
    (latim vulgar rius, do latim rivus, -i)
    nome masculino

    1. Grande curso de água natural, quase sempre oriunda das montanhas, que recebe no trajecto águas de regatos e ribeiros, e desagua em outro curso de água, num lago ou no mar.

    2. Figurado Aquilo que corre como um rio ou a ele se assemelha.

    3. Grande quantidade de líquido.

    4. Grande quantidade de qualquer coisa.


    rio de enxurrada
    Que só leva água quando chove.


    Vem

    3ª pess. sing. pres. ind. de vir
    2ª pess. sing. imp. de vir
    Será que queria dizer vêm?

    vir -
    (latim venio, -ire, vir, chegar, cair sobre, avançar, atacar, aparecer, nascer, mostrar-se)
    verbo transitivo , intransitivo e pronominal

    1. Transportar-se de um lugar para aquele onde estamos ou para aquele onde está a pessoa a quem falamos; deslocar-se de lá para cá (ex.: os turistas vêm a Lisboa; o gato veio para perto dele; o pai chamou e o filho veio).IR

    verbo transitivo

    2. Chegar e permanecer num lugar (ex.: ele veio para o Rio de Janeiro quando ainda era criança).

    3. Derivar (ex.: o tofu vem da soja).

    4. Ser transmitido (ex.: a doença dela vem da parte da mãe).

    5. Ser proveniente; ter origem em (ex.: o tango vem da Argentina). = PROVIR

    6. Ocorrer (ex.: vieram-lhe à mente algumas memórias).

    7. Emanar (ex.: o barulho vem lá de fora).

    8. Deslocar-se com um objectivo (ex.: ele veio à festa pela comida).

    9. Descender, provir (ex.: ela vem de uma família aristocrata).

    10. Bater, chocar, esbarrar (ex.: a bicicleta veio contra o muro).

    11. Expor, apresentar, aduzir (ex.: todos vieram com propostas muito interessantes).

    12. Chegar a, atingir (ex.: o fogo veio até perto da aldeia).

    verbo transitivo e intransitivo

    13. Apresentar-se em determinado local (ex.: os amigos disseram que viriam à festa; a reunião foi breve, mas nem todos vieram). = COMPARECER

    verbo intransitivo

    14. Chegar (ex.: o táxi ainda não veio).

    15. Regressar, voltar (ex.: foram a casa e ainda não vieram).

    16. Seguir, acompanhar (ex.: o cão vem sempre com ela).

    17. Nascer (ex.: os gatinhos vieram mais cedo do que os donos esperavam).

    18. Surgir (ex.: a chuva veio em força).

    19. Começar a sair ou a jorrar (ex.: abriram as comportas e a água veio). = IRROMPER

    20. Acontecer, ocorrer, dar-se (ex.: a fama e o sucesso vieram de repente).

    verbo copulativo

    21. Aparecer, surgir (ex.: a caixa veio aberta).

    verbo pronominal

    22. [Portugal, Informal] Atingir o orgasmo (ex.: estava muito excitado e veio-se depressa). = GOZAR


    vir abaixo
    Desmoronar-se (ex.: o prédio veio abaixo com a explosão). = IR ABAIXO


    Ver também dúvida linguística: vir-se.

    águas

    água | s. f. | s. f. pl.
    2ª pess. sing. pres. ind. de aguar
    Será que queria dizer águas?

    á·gua
    (latim aqua, -ae)
    nome feminino

    1. Líquido natural (H2O), transparente, incolor, geralmente insípido e inodoro, indispensável para a sobrevivência da maior parte dos seres vivos.

    2. Esse líquido como recurso natural que cobre cerca de 70% da superfície terrestre.

    3. Lugar por onde esse líquido corre ou se aglomera.

    4. Chuva (ex.: fomos e viemos sempre debaixo de água).

    5. Suor.

    6. Lágrimas.

    7. Seiva.

    8. Limpidez (das pedras preciosas).

    9. Lustre, brilho.

    10. Nome de vários preparados farmacêuticos.

    11. [Engenharia] Cada uma das vertentes de um telhado (ex.: telhado de duas águas; telhado de quatro águas).

    12. [Marinha] Veio por onde entra água no navio.

    13. [Brasil, Informal] Bebedeira.

    14. [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


    águas
    nome feminino plural

    15. Sítio onde se tomam águas minerais.

    16. [Informal] Urina.

    17. Ondulações, reflexos.

    18. Líquido amniótico.

    19. Limites marítimos de uma nação.


    água chilra
    Comida ou bebida sem sabor ou com água a mais.

    Água ruça proveniente do fabrico do azeite.

    água de Javel
    [Química] Solução de um sal derivado do cloro utilizada como anti-séptico (tratamento das águas) ou como descorante (branqueamento).

    água de pé
    Água de fonte.

    água doce
    Água que não é salgada, que não é do mar.

    água lisa
    Água não gaseificada.

    água mineral
    Água de nascente que, natural ou artificialmente, contém sais minerais dissolvidos ou gás, aos quais são atribuídas propriedades medicinais.

    água no bico
    [Informal] Intenção oculta que se procura alcançar por meio de outra acção (ex.: a proposta traz água no bico; aquela conversa tinha água no bico). = SEGUNDAS INTENÇÕES

    água panada
    Água em que se deita pão torrado.

    água sanitária
    [Brasil] Solução aquosa à base de hipoclorito de sódio, de uso doméstico generalizado, sobretudo como desinfectante ou como branqueador. = LIXÍVIA

    água tónica
    Bebida composta de água gaseificada, açúcar, quinino e aromas.

    água viva
    Água corrente.

    capar a água
    [Portugal: Trás-os-Montes] Atirar pedras horizontalmente à água para que nela dêem um ou dois saltos.

    com água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Com muito trabalho ou dificuldades.

    comer água
    [Brasil, Informal] Ingerir bebidas alcoólicas. = BEBER

    dar água pela
    (s): barba(s)
    [Informal] Ser complicado, difícil; dar trabalho.

    deitar água na fervura
    [Informal] Esfriar o ardor ou o entusiasmo de alguém; apaziguar os ânimos. = ACALMAR, CONCILIAR, HARMONIZARAGITAR, ALVOROÇAR, ENERVAR

    em água de barrela
    [Informal] O mesmo que em águas de bacalhau.

    em águas de bacalhau
    [Informal] Sem consequência, sem resultados ou sem seguimento (ex.: o assunto continua em águas de bacalhau; acabou tudo em águas de bacalhau; a ideia ficou em águas de bacalhau).

    ferver em pouca água
    [Informal] Irritar-se facilmente ou por pequenas coisas (ex.: você ferve em pouca água, homem!).

    ir por água abaixo
    [Informal] Ficar desfeito ou ser malsucedido (ex.: a teoria foi por água abaixo). = FRACASSAR, GORAR

    levar a água ao seu moinho
    Conseguir obter vantagens pessoais.

    mudar a água às azeitonas
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    pôr água na fervura
    [Informal] O mesmo que deitar água na fervura.

    primeiras águas
    As primeiras chuvas.

    sacudir a água do capote
    Recusar responsabilidades ou livrar-se de um compromisso.

    Atribuir as culpas a outrem.

    tirar água do joelho
    [Informal, Jocoso] Urinar.

    verter águas
    [Informal] Urinar.


    a·guar |àg| |àg| -
    (água + -ar)
    verbo transitivo

    1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

    2. Misturar com água. = DILUIR

    3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

    4. Fazer malograr ou frustrar algo.

    5. Pôr nota discordante em.

    verbo intransitivo

    6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

    7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

    8. [Veterinária] Sofrer de aguamento.

    verbo pronominal

    9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Jeremias 46: 7 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Quem é este que vem subindo como uma enchente, cujas águas se movem como os rios?
    Jeremias 46: 7 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1607
    gâʻash
    גָּעַשׁ
    balançar, tremer
    (shook)
    Verbo
    H2088
    zeh
    זֶה
    Esse
    (This)
    Pronome
    H2975
    yᵉʼôr
    יְאֹר
    rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
    (the Nile River)
    Substantivo
    H4310
    mîy
    מִי
    Quem
    (Who)
    Pronome
    H4325
    mayim
    מַיִם
    água, águas
    (of the waters)
    Substantivo
    H5104
    nâhâr
    נָהָר
    corrente, rio
    (And a river)
    Substantivo
    H5927
    ʻâlâh
    עָלָה
    subir, ascender, subir
    (there went up)
    Verbo


    גָּעַשׁ


    (H1607)
    gâʻash (gaw-ash')

    01607 געש ga ash̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 371; v

    1. balançar, tremer
      1. (Qal) balançar
      2. (Pual) ser balançado, convulsionado
      3. (Hitpael) agitar para frente e para trás, atirar ou girar para trás e para frente
      4. (Hitpoel) atirar para trás e para frente

    זֶה


    (H2088)
    zeh (zeh)

    02088 זה zeh

    uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons

    1. este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
      1. (sozinho)
        1. este, esta, isto
        2. este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
      2. (aposto ao subst)
        1. este, esta, isto
      3. (como predicado)
        1. este, esta, isto, tal
      4. (encliticamente)
        1. então
        2. quem, a quem
        3. como agora, o que agora
        4. o que agora
        5. pelo que
        6. eis aqui
        7. imediatamente
        8. agora, agora mesmo
      5. (poético)
        1. onde, qual, aqueles que
      6. (com prefixos)
        1. neste (lugar), então
        2. nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
        3. assim e assim
        4. como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
        5. daqui, portanto, por um lado...por outro lado
        6. por este motivo
        7. Apesar disso, qual, donde, como

    יְאֹר


    (H2975)
    yᵉʼôr (yeh-ore')

    02975 יאר y e ̂ or̀

    de origem egípcia; DITAT - 832; n m

    1. rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
      1. corrente, rio (Nilo)
      2. braços do Nilo, canais do Nilo
      3. cursos de água
      4. galeria (mineração)
      5. rio (em geral)

    מִי


    (H4310)
    mîy (me)

    04310 מי miy

    um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para coisas; DITAT - 1189; pron interr

    1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que


    מַיִם


    (H4325)
    mayim (mah'-yim)

    04325 מים mayim

    dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

    1. água, águas
      1. água
      2. água dos pés, urina
      3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

    נָהָר


    (H5104)
    nâhâr (naw-hawr')

    05104 נהר nahar

    procedente de 5102; DITAT - 1315a; n m

    1. corrente, rio
      1. corrente, rio
      2. correntes (subterrâneas)

    עָלָה


    (H5927)
    ʻâlâh (aw-law')

    05927 עלה ̀alah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1624; v

    1. subir, ascender, subir
      1. (Qal)
        1. subir, ascender
        2. encontrar, visitar, seguir, partir, remover, retirar
        3. subir, aparecer (referindo-se a animais)
        4. brotar, crescer (referindo-se a vegetação)
        5. subir, subir sobre, erguer (referindo-se a fenômeno natural)
        6. aparecer (diante de Deus)
        7. subir, subir sobre, estender (referindo-se à fronteira)
        8. ser excelso, ser superior a
      2. (Nifal)
        1. ser levado para cima, ser trazido para cima, ser levado embora
        2. levar embora
        3. ser exaltado
      3. (Hifil)
        1. levar ao alto, fazer ascender ou escalar, fazer subir
        2. trazer para cima, trazer contra, levar embora
        3. trazer para cima, puxar para cima, treinar
        4. fazer ascender
        5. levantar, agitar (mentalmente)
        6. oferecer, trazer (referindo-se a presentes)
        7. exaltar
        8. fazer ascender, oferecer
      4. (Hofal)
        1. ser carregado embora, ser conduzido
        2. ser levado para, ser inserido em
        3. ser oferecido
      5. (Hitpael) erguer-se