Enciclopédia de Números 30:14-14

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

nm 30: 14

Versão Versículo
ARA Porém, se seu marido, dia após dia, se calar para com ela, então, confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porquanto se calou para com ela no dia em que o soube.
ARC Porém se seu marido de dia em dia se calar inteiramente para com ela, então confirma todos os seus votos e todas as suas obrigações, que estiverem sobre ela: confirmado lhos tem, porquanto se calou para com ela no dia em que o ouviu.
TB Mas, se seu marido não lhe disse nada dia após dia, ele torna válidos todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou; ele os tornou válidos, porque não lhe disse nada no dia em que os soube.
HSB וְאִם־ הַחֲרֵשׁ֩ יַחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל־ יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת־ כָּל־ נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת־ כָּל־ אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּי־ הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שָׁמְעֽוֹ׃
BKJ Porém, se seu marido se calar completamente, dia após dia, então confirmará todos os seus votos e todas as suas obrigações, que estiverem sobre ela; ele os confirmará, porque se calou para com ela no dia em que os ouviu.
LTT Porém se seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, então ele confirma todos os votos dela e todas as obrigações dela, que estiverem sobre ela; confirmado os tem, porquanto se calou para com ela no dia em que os ouviu.
BJ2 Todo voto e todo juramento que obriga a mulher[r] pode ser confirmado ou anulado pelo seu marido.
VULG Si voverit, et juramento se constrinxerit, ut per jejunium, vel ceterarum rerum abstinentiam affligat animam suam, in arbitrio viri erit ut faciat, sive non faciat.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Números 30:14

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
F. OS 5OTOS DAS MULHERES, 30:1-16

  1. O Juramento feito por Homens (30.1,2)

A ética do Antigo Testamento sublinha firmemente o fato de que o homem está de modo incondicional preso pelo voto verbal. Começa com os votos que ele faz a Deus e se estende aos feitos a outras pessoas. Em dias em que não existiam os modernos instru-mentos comerciais como tabeliões, contratos, escrituras e ordens de pagamento, "a pala-vra do homem tinha de ser tão boa quanto sua obrigação moral". Com certeza era assim no que dizia respeito aos votos feitos a Deus; o homem... não violará a sua palavra, mas segundo tudo o que saiu da sua boca, fará (2).

Mas tal não era o caso com certas mulheres, pois nesta fase do desenvolvimento de Israel, o voto da mulher estava sujeito à ratificação do homem responsável por ela.

  1. Os Dois Tipos de Votos (30,2)

Este versículo e o restante do capítulo tratam de dois tipos de votos, propostos pelas condições em que são usados. O primeiro é o voto (neder), que é termo geral para se referir a votos positivos de todo tipo. O segundo é a obrigação (issar), que fala especifi-camente de voto negativo ou de abstinência, como o feito pelos nazireus (cf. cap. 6). Exis-tem também graus de votos. Um é o voto com que ligar a sua alma (9), ou seja, o voto feito seriamente e com premeditação. O outro é o voto que surge como o "dito irrefletido dos seus lábios" (8, ARA; cf. NVI), falado de supetão e sem premeditação.

  1. O Voto da Moça (30:3-5)

O voto da moça que ainda morasse em casa de seu pai (3) estava sujeito à aprova-ção dele. Se ele se calar para com ela, todos os seus votos serão válidos (4). Porém, se ele se opuser, nenhum dos seus votos e as suas obrigações... serão válidos (5).

  1. O Voto da Mulher Casada (30:6-8,10-16)

O mesmo padrão valia para a mulher que se colocasse sob voto e depois se casasse. Seu marido tinha de assumir a responsabilidade de ratificar ou anular o voto dela. Se ao tomar conhecimento do voto, o marido se calar para com ela, os votos serão váli-dos (7). Mas se o marido lho vedar... e anular o seu voto (8), não terá nenhum efeito.

Esta mesma regra se aplicava à mulher que fazia voto depois que estivesse na casa de seu marido (10), ou seja, depois de estar casada. O marido era responsável para aprovar (11) ou desaprovar (12). Em última instância, a esposa não ficava presa ao voto e o SENHOR lho perdoará (12).

  1. O Voto da Viúva ou da Divorciada (30,9)

A exceção às leis de votos que regem as mulheres é citada no versículo 9. Diz respei-to ao caso da viúva e da divorciada, que não estão sob a responsabilidade de algum homem. Estas mulheres estão sob as mesmas regras que os homens. Todo voto que fize-rem será válido.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
*

30.1-16

Costumeiramente, o povo era obrigado a cumprir qualquer voto ou obrigação que tivessem assumido, incluindo até alguma promessa precipitada (v. 6). Entretanto, o voto de um membro subordinado de uma família podia ser cancelado pelo cabeça da casa (vs. 5,8,12-13,15). Moisés exortou o povo a não fazer votos precipitados, mas declarou que se fossem feitos, teriam que ser cumpridos (Dt 23:21-23; conforme Pv 20:25). Quanto a um terrível exemplo de voto precipitado, ver Jz 11:30-40 e notas.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
30:1, 2 Moisés recordou ao povo que as promessas feitas a Deus e a outros tinham que manter-se. Nos tempos antigos, a gente não assinava contratos por escrito. A palavra de uma pessoa era tão valiosa como uma assinatura. Para fazer que um voto fora mais obrigatório, dava-se uma oferenda junto com ele. Ninguém era forçado por lei a fazer um voto; mas uma vez que se fazia, tinha-se que cumprir. O romper um voto significava uma confiança perdida e uma relação rota. A confiança ainda segue sendo a base de nossas relações com Deus e com outros. Assim que uma promessa rota na atualidade, é igualmente daninha como o era nos dias do Moisés.

30.3-8 Sob a lei israelita, os pais podiam invalidar o voto dos filhos. Isto beneficiava aos jovens já que evitava que fizessem promessas néscias ou compromissos custosos. Desta lei se desprende um princípio importante tanto para os pais como para os filhos: quão jovens ainda vivem em casa com seus pais devem procurar sua ajuda ao tomar decisões. A experiência de um pai pode salvar a um filho de cometer um engano grave. Entretanto, os pais devem exercer sua autoridade e responsabilidade espirituais para guiar a seus filhos com cautela e graça. Eles também deveriam permitir que seus filhos aprendam de seus próprios enganos enquanto o protegem de situações desastrosas.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
XII. A LEI SOBRE VOTOS (N1. 30: 1-16)

VOTO A. A MAN'S (30: 1-2)

1 E Moisés falou aos cabeças das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a coisa que o Senhor ordenou. 2 Quando um homem voweth um voto ao Senhor, ou jurar um juramento, ligando a sua alma com obrigação, ele não violará a sua palavra; ele deve fazer conforme a tudo o que sai de sua boca.

Um voto ou promessa aos olhos de Deus é uma coisa séria e solene. Não devemos fazer votos ou promessas vãs ou ociosas.

VOTO B. A MULHER (30: 3-16)

3 Além disso, quando uma mulher voweth um voto ao Senhor, e cura-se por uma ligação, estando ainda na casa de seu pai, em sua juventude, 4 e seu pai ouve o seu voto ea sua obrigação, com que ligou a sua alma, e seu holdeth pai calar para com ela;em seguida, todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação com que se ligou será válida. 5 Mas se seu pai lho vedar no dia em que ele ouve, todos os seus votos, ou de suas amarras com que ligou a sua alma, deve repousar, eo Senhor lhe perdoará, porque seu pai lhos vedou.

6 E se ela ser casada com um marido, enquanto seus votos estão sobre ela, ou o dito irrefletido dos seus lábios, com que ligou a sua alma, 7 e seu marido ouvi-la, e calar para com ela no dia em que ele ouve-lo; em seguida, seus votos serão válidos, e seus vínculos com que ligou a sua alma, será válida. 8 Mas se seu marido lho vedar no dia em que ele ouve, então ele deve tornar sem efeito o seu voto que está sobre ela, e o dito irrefletido de seus lábios, com que ligou a sua alma, eo Senhor lhe perdoará.

9 Mas o voto de uma viúva ou de a ela que é divorciada, mesmo tudo com que ligou a sua alma, sobre ela será válido. 10 E se fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou por uma ligação com um juramento, 11 e seu marido ouviu, e se calou para com ela, e ela não anulado; em seguida, todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação com que ligou a sua alma, será válida. 12 Mas, se o seu marido fez nula e sem efeito, no dia em que os soube, tudo quanto saiu dos lábios relativas seus votos, ou relativas a vínculo de sua alma, não subsistirá o marido fez-los vazia; eo Senhor lhe perdoará.

13 Todo voto, e todo juramento de obrigação para afligir a alma, seu marido pode estabelecê-la, ou seu marido pode torná-lo sem efeito. 14 Mas, se o marido completamente calar para com ela no dia a dia, então ele estabelecer, se todos os seus votos, ou todas as obrigações que estiverem sobre ela: ele estabeleceu-los, porque ele se calou para com ela no dia em que os soube. 15 Mas, se ele deve fazê-las nulas e sem efeito depois que o ouviu, então ele deve a sua iniqüidade. 16 Estes são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés, entre um homem e sua esposa, entre um pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.

Não há um padrão duplo com o Senhor. Um voto é um voto, independentemente do sexo da pessoa. Cada cultura tem de ter uma forma de tornar intenções humanas vinculativos. Um voto ou promessa pode assumir a forma de ambos uma declaração sob juramento ou um documento assinado. Um exegeta bem conhecida diz:

Um aspecto importante da vida familiar é trazido para fora neste capítulo. A Bíblia nunca considera uma mulher como uma mera alienação fiduciária. Sua individualidade é estressado e respeitados. Uma mulher madura que vive sozinho é responsável somente a Deus (vs. Nu 30:9 ). Uma mulher que é um membro de uma família está sujeito a uma supervisão definitiva, mas limitada pelo chefe daquela família.

O capítulo começa por afirmar que um homem que faz um voto fica a ela vinculada, e não pode revogá-la. Uma jovem que está vivendo na casa de seu pai, ou uma mulher casada, pode fazer uma promessa, e deve cumpri-la, a menos que seu pai ou marido (como o caso) cancela-lo. Isso ele pode fazer, se ele optar, no dia em que ele ouve de primeira, mas não mais tarde. Se ele interfere em um momento posterior, ele é tão culpado diante do Senhor como se tivesse quebrado uma promessa que tinha feito a si mesmo (vs. Nu 30:15 ).

Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
30:1-16 A mulher está em pé de igualdade com o homem diante de Deus. Por isto, tem igual responsabilidade de cumprir seu voto. Só seu pai ou marido pode anulá-lo, assim mesmo assumindo a responsabilidade: por isso, a mulher deve estar sujeita ao seu pai ou ao seu marido, Ef 5:22. Isto não é sujeição servil, mas sim sujeição honrada e voluntária como a da Igreja a Cristo, para a manutenção da harmonia do lar e o acatamento à autoridade do marido como o cabeça da família. • N. Hom. O trigésimo capítulo nos ensina três aspectos da verdadeira religião:
1) Sempre exige a absoluta verdade para com Deus, Sl 51:6; Sl 2:0) Sempre exige a absoluta justiça para com os homens. Os nossos votos religiosos não devem causar sofrimento ao nosso próximo;
3) Sempre exige a aderência aos princípios eternos acima das idéias do próprio eu. É por isso mesmo que votos como os da abstinência total ou do celibato se devem sujeitar à vontade divina, e não a uma decisão particular nossa, feita em certo transe da nossa vida.

30.2 Cumprir o voto é uma impreterível exigência de Deus. Israel não cumpriu seus votos ao Senhor, Êx 19:8. Legalmente falando-se, todos os homens fracassaram, e por isso Cristo proíbe Seus discípulos de jurar, Mt 5:33-40.

30.3 Estando em casa. Isto é, fazendo parte da família paternal até que se case e entre sob a autoridade do marido.

30.5 Muitas vezes uma pessoa de pouca responsabilidade pode jurar algo contra a vontade divina, e então ainda haveria a possibilidade de alguém sábio tomar a responsabilidade de anular o voto. O pai da família deve exercer a autoridade pastoral no lar, Êx 12:26-27; 13 14:2'>13 14:15; Dt 6:7.

30.6 Se casar. Os israelitas entendem que é o caso de a mulher ficar noiva quando está ainda cumprindo algum voto; o caso de a mulher já casada vem mais tarde, no v. 10.

30.8 O dito irrefletido. Infelizmente este aspecto quase sempre entra no voto, e é por isso mesmo que Deus quer que tenhamos consciências limpas e livres, abertas à influência do Espírito Santo. O voto era útil para pessoas que precisavam ser amedrontadas pela Lei, mas no evangelho não há mais motivo para isso nem licença para lançar mão dessa prática,Mt 6:33-40.

30.13 Para afligir a sua alma. Refere-se a votos feitos contra a natureza, votos que ameaçariam a saúde e o bem-estar, ou que ameaçariam a harmonia da vida conjugal.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16

2)    Leis acerca dos votos (30:1-16)

Os votos poderiam estar associados a alguma oferta no altar, à abstinência de algum elemento de carne ou bebida, à observância de jejum pessoal ou à realização de algum serviço para Deus além do que se exigia. Cf. Lv 7:16; 27:1-13; Nu 6:0; Sl 106:32,Sl 106:33Pv 20:25. (3) O terceiro caso (v. 9) é de uma viúva ou pessoa divorciada. Todos os seus votos são obrigatórios. (4) O quarto caso é o de uma mulher na casa do seu marido (v. 10

15). Aqui também o marido concorda com o voto pelo seu silêncio e cancela o voto se discordar dele. v. 13. humilhar-se-, conforme 29.7. O significado do v. 15 é o seguinte: se um homem concordou com o voto por meio do silêncio (v. 14) e mais tarde discordar dele de maneira forçada, ele sofrerá as consequências devidas à sua esposa (conforme Lv 5:1,4ss). Todos os votos feitos por um homem, exceto de um menor de idade, são válidos.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16

Números 30

V. A Validade dos 5otos das Mulheres. Nu 30:1-16.

Cada civilização arquiteta maneiras de tornar constrangentes os propósitos humanos. Nas questões civis, o mundo bíblico usou tanto o documento assinado como o juramento oral. Nas questões religiosas o povo fazia votos. A intenção não enunciada, tomava-se constrangente se enunciada em palavras. As leis que regulam os votos estão expostas em Dt. 23; Lv. 27 e Nm. 6; mas aqui se dá ênfase especial sobre a validade do voto de uma mulher. O Senhor orientava que o pai ou o marido de uma mulher podia invalidar seus votos, se sentisse que ela não podia arcar com aquela responsabilidade. Ele poda sustentar o voto dela com o silêncio ou torná-lo inválido através do seu veto. O pai tinha autoridade absoluta sobre uma iria solteira em tais assuntos, e um marido sobre a esposa. As mulheres em geral não eram instruídas quanto aos detalhes das cerimônias religiosas e portanto podiam fazer votos precipitados (veja obs. sobre
6) ou votos que prejudicassem a sua família. Uma esposa desleal podia fazer de propósito um voto ou juramento que prejudicasse o seu marido. Por isso a capacidade legal dele invalidar o voto da esposa, protegia suas propriedades, uma vez que o voto podia incluir o pagamento de uma grande soma em dinheiro. Se o voto fosse do tipo que impusesse uma aflição ou proibição à esposa, o marido tinha a liberdade do validar o voto e partilhar do fardo, ou de vetá-lo.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Números Capítulo 30 do versículo 1 até o 16
b) Leis acerca dos votos das mulheres (Nm 30:1-16).

Ocupa-se o presente capítulo dum aspecto importante da vida familiar. Como a Bíblia nunca considera a mulher como uma "coisa", mas freqüentemente alude à sua personalidade, que deve ser respeitada, não admira que uma mulher adulta, vivendo sozinha, seja responsável apenas perante Deus (9). Tratando-se de mulher que faça parte duma família, tem de sujeitar-se ao chefe da mesma, sob certas limitações.

O capítulo começa por acentuar que, sendo um homem a fazer um voto, de tal modo a ele fica ligado, que não é fácil revogá-lo. Tanto a donzela, que vive em casa dos pais, como a mulher casada, podem fazer votos, ficando obrigadas ao seu cumprimento, a não ser que o pai ou o marido pretendam anulá-los. Isto só lhes é permitido no primeiro dia em que o saibam, não mais tarde. Se vierem a interferir em data posterior, serão réus perante o Senhor, como se se tratasse de votos próprios (15).


Dicionário

Calar

verbo intransitivo Não falar; estar em silêncio.
Silenciar; emudecer.
verbo transitivo Não dizer; ocultar: calar a verdade.
Impor silêncio a.
Não ter voz ativa.
Deixar de fazer ruído ou som.
Calar a boca, silenciar.

Confirmado

adjetivo Que se confirmou; tornado certo, seguro; comprovado.
[Popular] Que teve sua presença garantida: ator confirmado para a novela.
Que teve sua validade certificada; sancionado, validado.
Com comprovação; cuja hipótese foi comprovada: teoria confirmada.
Etimologia (origem da palavra confirmado). Particípio de confirmar.

Confirmar

verbo transitivo direto Tornar mais certo, mais firme, mais seguro: confirmar uma notícia, um testemunho.
[Jurídico] Dar sanção, permissão; sancionar, ratificar: confirmar uma doação.
verbo transitivo direto e bitransitivo Assegurar a validade de algo; validar, sancionar: confirmar seus depoimentos; validar um atestado de doença.
Sancionar, ratificar: confirmar uma doação.
verbo transitivo direto e pronominal Religião No catolicismo, Conferir o sacramento da confirmação, da crisma.
Religião No candomblé, dizer com convicção a sua vontade de ser ogã ou validar a vontade alheia em se tornar ogã.
verbo pronominal No protestantismo, fazer uma declaração pública pelo fim do catecumenato.
Etimologia (origem da palavra confirmar). Do latim confirmare.

Dia

o ‘calor do dia’ (Mt 20:12) significa o tempo das nove horas, quando no oriente o sol resplandece vivamente no Céu. ‘Pela viração do dia’ (Gn 3:8) é justamente antes do sol posto. Antes do cativeiro, os judeus dividiam a noite em três vigílias: a primeira vigília durava até à meia-noite (Lm 2:19), a média ia da meia-noite até ao cantar do galo (Jz 7:19), e a da manhã prolongava-se até ao nascer do sol (Êx 14:24). No N.T., porém, há referências a quatro vigílias, divisão que os judeus receberam dos gregos e romanos: a primeira desde o crepúsculo até às nove horas (Mc 11:11Jo 20:19) – a segunda, desde as nove horas até à meia-noite (Mc 13:35) – a terceira, desde a meia-noite até às três da manhã (Mc 13:35) – e a quarta, desde as três horas até ao romper do dia (Jo 18:28). o dia achava-se dividido em doze partes (Jo 11:9). A hora terceira, a sexta, e a nona, eram consagradas à oração (Dn 6:10, At 2:15, e 3.1). Parte de um dia era equivalente nos cálculos ao dia todo (Mt 12:40). os judeus não tinham nomes especiais para os dias da semana, mas contavam-nos desde o sábado. Usa-se, também, a palavra ‘dia’, como significando dia de festa (os 7:5), e dia de ruína (18:20, e os 1:11). Deve ser notado que no cálculo da duração de um reinado, por exemplo, conta-se uma pequena parte do ano por um ano completo. E assim se um rei subia ao trono no último dia do ano, o dia seguinte era o princípio do segundo ano do seu reinado. (*veja Cronologia, Tempo, Ano.)

Dia O oposto à noite, à qual segue (Lc 21:37; Jo 9:4). Também espaço temporal de 24 horas. Os romanos contavam o dia de meia-noite a meia-noite — prática que perdura entre nós —, enquanto os judeus contemporâneos de Jesus iniciavam o dia com o surgimento da lua, concluindo-o no dia seguinte pela tarde. Para designar um dia completo, costumava-se empregar a expressão “noite e dia” (Mc 4:27; 5,5; Lc 2:37).

Entre os índios e em geral no Oriente, a palavra que trasladamos por dia tem uma significação primitiva, que corresponde exatamente ao termo caldeu sare, revolução.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - O Velho Testamento

[...] todo dia é também oportunidade de recomeçar, reaprender, instruir ou reerguer.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

Cada dia é oportunidade de ascensão ao melhor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58

[...] cada dia é um ramo de bênçãos que o Senhor nos concede para nosso aperfeiçoamento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

No livro da existência, cada dia é uma página em branco que confiarás ao tempo, gravada com teus atos, palavras e pensamentos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é nova oportunidade de orar, de servir e semear. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é desafio sereno da Natureza, constrangendo-nos docemente à procura de amor e sabedoria, paz e elevação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é a oportunidade desvendada à vitória pessoal, em cuja preparação falamos seguidamente de nós, perdendo-lhe o valor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é um país de vinte e quatro províncias. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é oportunidade de realizar o melhor. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

[...] o dia que deixas passar, vazio e inútil, é, realmente, um tesouro perdido que não mais voltará.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Diante do tempo

O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

[...] Cada dia é uma página que preencherás com as próprias mãos, no aprendizado imprescindível. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pontos e contos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 31

[...] O dia constitui o ensejo de concretizar as intenções que a matinal vigília nos sugere e que à noite balanceamos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Renúncia• Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6


Dia
1) Período de 24 horas (Rm 8:36;
v. HORAS).


2) Tempo em que a terra está clara (Rm 13:12).


3) O tempo de vida (Ex 20:12).


4) Tempos (Fp 5:16, plural).


substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

Então

advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!
Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.

Marido

substantivo masculino Homem casado; esposo: estou com o meu marido há 30 anos.
Indivíduo que se une em matrimônio a outra pessoa, ou que mantém com ela uma relação semelhante a do casamento; cônjuge.
Aquele que se uniu a uma mulher pelo matrimônio.
Etimologia (origem da palavra marido). Do latim maritus.i.

Adão foi o primeiro marido (Gn 2:22 – 3,6) – e a lei fundamental que diz respeito às relações entre homem e mulher é primeiramente estabelecida para Adão e Eva (Gn 2:24-25). Segundo a lei judaica, eram dez as obrigações que o marido tinha de cumprir com relação a sua mulher. A três destas obrigações se refere o Pentateuco (Êx 21:9-10). As outras sete compreendiam o seu dote – o seu tratamento em caso de doença – o resgate do cativeiro – o funeral – ser provida em casa do marido pelo tempo que ela ficasse viúva, e enquanto não lhe fosse paga a sua doação – a sustentação das filhas dela até que se casassem – e uma disposição para que seus filhos, além de receberem a parte da herança do pai, pudessem também compartilhar o que para ela estava estabelecido. Ao marido pertenciam todos os ganhos da sua mulher, e também aqueles bens que ela herdasse depois do seu casamento. Todavia, podendo o marido aproveitar-se dos frutos resultantes da administração do dote de sua mulher, era responsável por qualquer perda. Era ele o seu herdeiro universal. os deveres do marido são freqüentemente expostos nas epístolas, por exemplo: 1 Co 7.3 – Ef 5:25Cl 3:19 – 1 Pe 3.7. (*veja Casamento.)

Marido Homem casado em relação à ESPOSA (Gn 3:6); (Ef 5:22).

Obrigações

obrigação | s. f. | s. f. pl.
Será que queria dizer obrigações?

o·bri·ga·ção
(latim obligatio, -onis)
nome feminino

1. Dever.

2. Necessidade moral.

3. Encargo, compromisso.

4. Emprego, mister.

5. Imposição, preceito.

6. Documento que torna exigível um acto ao signatário; escritura.

7. Título que representa capitais emprestados a companhias comerciais ou industriais, e que dá direitos (não confundíveis com os dos accionistas) a determinados interesses nos lucros.


obrigações
nome feminino plural

8. [Popular] Pessoas da casa; família.


Porquanto

conjunção Porque; visto que: não foi ao casamento, porquanto perdeu o avião.
Gramática Utilizada para unir orações ou períodos que possuam as mesmas características sintáticas.
Gramática Tendo em conta o sentido, pode ser utilizada como conjunção explicativa, explicando ou justificando aquilo que havia sido dito ou escrito anteriormente.
Etimologia (origem da palavra porquanto). Por + quanto.

Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Votos

masc. pl. de voto

vo·to |ó| |ó|
(latim votum, -i)
nome masculino

1. Sufrágio ou manifestação da opinião individual a respeito de alguma pessoa ou de alguma coisa que queremos ou que não queremos que seja eleita ou posta em vigor.

2. Parecer.

3. Acto ou efeito de votar. = VOTAÇÃO

4. Eleição.

5. Lista, nome, ou o que o votante apresenta para exprimir o seu voto.

6. Promessa solene.

7. Cumprimento de promessa.

8. O objecto que representa a promessa.

9. Obrigação contraída moralmente por promessa feita à divindade ou a seres sobrenaturais.

10. Desejo ardente.


fazer votos por
Desejar vivamente.

ter voto na matéria
Ser reconhecidamente competente no assunto em discussão.

voto consultivo
O que se dá como conselho, mas sem força deliberativa ou decisiva.

voto de cabresto
[Brasil] Sistema de controlo dos votos, baseado na pressão e no poder exercido sobre os eleitores.

voto de confiança
Decisão das câmaras legislativas, em virtude da qual fica autorizado o governo para proceder livremente.

voto deliberativo
Direito de voto (em oposição a voz consultiva). = VOZ DELIBERATIVA

voto de qualidade
Voto de desempate concedido aos presidentes de certas corporações, júris, etc.

voto directo
Votação que conduz à eleição imediata e não através de delegados. = SUFRÁGIO DIRECTO


Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
אִישׁ יוֹם יוֹם חָרַשׁ חָרַשׁ קוּם נֶדֶר אֱסָר חָרַשׁ יוֹם שָׁמַע
Números 30: 14 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Porém, se seu maridoH376 אִישׁH376, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, se calarH2790 חָרַשׁH2790 H8686 H2790 חָרַשׁH2790 H8687 para com ela, então, confirmaH6965 קוּםH6965 H8689 todos os votosH5088 נֶדֶרH5088 dela e tudo aquilo a que ela se obrigouH632 אֱסָרH632, porquanto se calouH2790 חָרַשׁH2790 H8689 para com ela no diaH3117 יוֹםH3117 em que o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
Números 30: 14 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H176
ʼôw
אֹו
ou
(or)
Conjunção
H2790
chârash
חָרַשׁ
cortar, arar, gravar, inventar
(at her in silence)
Verbo
H3117
yôwm
יֹום
dia
(Day)
Substantivo
H3588
kîy
כִּי
para que
(that)
Conjunção
H3605
kôl
כֹּל
cada / todo
(every)
Substantivo
H376
ʼîysh
אִישׁ
homem
(out of man)
Substantivo
H413
ʼêl
אֵל
até
(unto)
Prepostos
H5088
neder
נֶדֶר
apresentar, sustentar, produzir (fruta da semente)
(she will bear)
Verbo - futuro do indicativo médio - 3ª pessoa do singular
H518
ʼim
אִם
se
(If)
Conjunção
H5921
ʻal
עַל
sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
([was] on)
Prepostos
H632
ʼĕçâr
אֱסָר
()
H6965
qûwm
קוּם
levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
(that rose up)
Verbo
H8085
shâmaʻ
שָׁמַע
ouvir, escutar, obedecer
(And they heard)
Verbo
H834
ʼăsher
אֲשֶׁר
que
(which)
Partícula
H853
ʼêth
אֵת
-
( - )
Acusativo


אֹו


(H176)
ʼôw (o)

0176 או ’ow

presume-se que seja a forma construta ou genitiva de או ’av forma abreviada para 185;

DITAT - 36; conjunção

  1. ou, em lugar de
    1. estabelecendo que a última opção é a preferida
    2. ou se, introduzindo um exemplo para ser visto a partir da ótica de um princípio específico
    3. (em séries consecutivas) ou...ou, quer...quer
    4. se porventura
    5. exceto, ou então
  2. porventura, não o mínimo (expressão), se, de outra forma, também, e, então

חָרַשׁ


(H2790)
chârash (khaw-rash')

02790 חרש charash

uma raiz primitiva; DITAT - 760,761; v

  1. cortar, arar, gravar, inventar
    1. (Qal)
      1. cortar, gravar
      2. arar
      3. inventar
    2. (Nifal) ser arado
    3. (Hifil) tramar o mal
  2. estar em silêncio, ser mudo, estar sem palavras, ser surdo
    1. (Qal)
      1. estar em silêncio
      2. ser surdo
    2. (Hifil)
      1. estar em silêncio, ficar quieto
      2. tornar silencioso
      3. ser surdo, mostrar surdez
    3. (Hitpael) permanecer em silêncio

יֹום


(H3117)
yôwm (yome)

03117 יום yowm

procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

  1. dia, tempo, ano
    1. dia (em oposição a noite)
    2. dia (período de 24 horas)
      1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
      2. como uma divisão de tempo
        1. um dia de trabalho, jornada de um dia
    3. dias, período de vida (pl.)
    4. tempo, período (geral)
    5. ano
    6. referências temporais
      1. hoje
      2. ontem
      3. amanhã

כִּי


(H3588)
kîy (kee)

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

כֹּל


(H3605)
kôl (kole)

03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

  1. todo, a totalidade
    1. todo, a totalidade de
    2. qualquer, cada, tudo, todo
    3. totalidade, tudo

אִישׁ


(H376)
ʼîysh (eesh)

0376 איש ’iysh

forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

  1. homem
    1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
    2. marido
    3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
    4. servo
    5. criatura humana
    6. campeão
    7. homem grande
  2. alguém
  3. cada (adjetivo)

אֵל


(H413)
ʼêl (ale)

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

נֶדֶר


(H5088)
neder (neh'-der)

05088 נדר neder ou נדר neder

procedente de 5087; DITAT - 1308a; n m

  1. voto, oferta votiva

אִם


(H518)
ʼim (eem)

0518 אם ’im

uma partícula primitiva; DITAT - 111; part condicional

  1. se
    1. cláusula condicional
      1. referindo-se a situações possíveis
      2. referindo-se a situações impossíveis
    2. em juramentos
      1. não
    3. se...se, se...ou, se..ou...ou
    4. quando, em qualquer tempo
    5. desde
    6. partícula interrogativa
    7. mas antes

עַל


(H5921)
ʻal (al)

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

אֱסָר


(H632)
ʼĕçâr (es-sawr')

0632 אסר ’ecar ou אסר ’iccar

procedente de 631; DITAT - 141d; n m

  1. vínculo, obrigação que compromete, obrigação

קוּם


(H6965)
qûwm (koom)

06965 קום quwm

uma raiz primitiva; DITAT - 1999; v.

  1. levantar, erguer, permanecer de pé, ficar de pé, pôr-se de pé
    1. (Qal)
      1. levantar
      2. levantar-se (no sentido hostil)
      3. levantar-se, tornar-se poderoso
      4. levantar, entrar em cena
      5. estar de pé
        1. manter-se
        2. ser estabelecido, ser confirmado
        3. permanecer, resistir
        4. estar fixo
        5. ser válido (diz-se de um voto)
        6. ser provado
        7. está cumprido
        8. persistir
        9. estar parado, estar fixo
    2. (Piel)
      1. cumprir
      2. confirmar, ratificar, estabelecer, impor
    3. (Polel) erguer
    4. (Hitpael) levantar-se, erguer-se
    5. (Hifil)
      1. levar a levantar, erguer
      2. levantar, erigir, edificar, construir
      3. levantar, trazer à cena
      4. despertar, provocar, instigar, investigar
      5. levantar, constituir
      6. fazer ficar em pé, pôr, colocar, estabelecer
      7. tornar obrigatório
      8. realizar, levar a efeito
    6. (Hofal) ser levantado

שָׁמַע


(H8085)
shâmaʻ (shaw-mah')

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som

אֲשֶׁר


(H834)
ʼăsher (ash-er')

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)

אֵת


(H853)
ʼêth (ayth)

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo