Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A cura do endemoninhado de Cafarnaum
1:21
Entraram em Capernaum, e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, ali ensinava.
1:22
E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
1:23
E estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo, o qual exclamou, dizendo:
1:24
Ah! que temos contigo, Jesus nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
1:25
E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele.
1:26
Então o espírito imundo, convulsionando-o, e clamando com grande voz, saiu dele.
1:27
E todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? que nova doutrina é esta? pois com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
1:28
E logo correu a sua fama por toda a província da Galileia.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 21 | Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν | E entram em em Capernaum e imediatamente no Sábado tendo entrado na a sinagoga ensinava | Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, foi ele ensinar na sinagoga. | And they go into Capernaum and immediately on the Sabbath having entered into the synagogue he taught |
| 22 | καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς | E ficaram atônitos na a ensinamento dele realmente ensinando como eles como autoridade tendo e não como os escribas | Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas. | And they were astonished at the teaching of him he was indeed teaching them as authority having and not as the scribes |
| 23 | Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν | E imediatamente havia na a sinagoga deles um com espírito imundo e gritou | Não tardou que aparecesse na sinagoga um homem possesso de espírito imundo, o qual bradou: | And immediately there was in the synagogue of them a man with spirit unclean and he cried out |
| 24 | λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί Ἰησοῦ Ναζαρηνέ ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς οἶδά σε τίς εἶ ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ | dizendo O que para nós e para você Jesus de Nazaré você veio para nos destruir nós Eu sei você quem você é o Santo de Deus | Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos ? Bem sei quem és: o Santo de Deus! | saying What to us and to you Jesus of Nazareth are you come to destroy us I know you who you are the Holy [One] - of God |
| 25 | καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ‹λέγων› Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ | E repreendeu ele - Jesus dizendo Cala-te e sai de ele | Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai desse homem. | And rebuked him - Jesus saying Be silent and come forth out of him |
| 26 | καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ | E tendo convulsionado o espírito o imundo e gritado com uma voz alta saiu de ele | Então, o espírito imundo, agitando-o violentamente e bradando em alta voz, saiu dele. | And having thrown into convulsions him the spirit - unclean and having cried with a voice loud came forth out of him |
| 27 | καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν* ‹πρὸς› ἑαυτοὺς* λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ | E ficaram espantados todos a ponto de questionar entre eles mesmos dizendo O que é esta ensinamento novo Com autoridade até os espíritos imundos ele ordena e e lhe obedecem a ele | Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem! | And were astonished all so as to question among themselves saying What is this teaching new With authority even the spirits - unclean he commands and they obey him |
| 28 | καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας | e saiu a notícia dele imediatamente por toda parte em toda a região circunvizinha da Galileia | Então, correu célere a fama de Jesus em todas as direções, por toda a circunvizinhança da Galileia. | and went out the news of him immediately everywhere into all the surrounding region - Galilee |
Pesquisando por Marcos 1:21-28 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 1:21
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Amélia Rodrigues
Grupo Emmanuel
Emmanuel
Wesley Caldeira
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
CAFARNAUM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:32.883, Longitude:35.567)Nome Grego: Καπερναούμ
Atualmente: Israel
Cidade em que situava-se a casa de Pedro. Mateus
GALILÉIA
Atualmente: ISRAELRegião de colinas áridas e vales férteis, que se estende a leste e norte do Mar da Galiléia
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 1)
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: PRIMEIRO ANO
30 d.C. a março de 31 d.C.O NASCIMENTO DE JESUS
c. 5 a.C.O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 1:21-28.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 1:21-28
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências