Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ação de graças pela esperança da salvação
1:3
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo, dentre os mortos,
1:4
Para uma herança incorruptível, incontaminável, e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós,
1:5
Que mediante a fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo,
1:6
Em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
1:7
Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória na revelação de Jesus Cristo;
1:8
Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
1:9
Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das almas.
1:10
Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
1:11
Indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
1:12
Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho: para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 3 | Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν | Bendito o Deus e Pai do Senhor nosso Jesus Cristo que de acordo com o grande dele misericórdia tendo nos gerado de novo nós para uma esperança viva através da ressurreição de Jesus Cristo dos mortos | Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, | Blessed [is] the God and Father of the Lord of us Jesus Christ who according to the great of him mercy having begotten again us to a hope living through [the] resurrection of Jesus Christ out from [the] dead |
| 4 | εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς | para herança imperdível e pura e indefectível sendo reservada em nos céus para para vós | para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros | to an inheritance imperishable and undefiled and unfading being reserved in [the] heavens for you |
| 5 | τοὺς ἐν δυνάμει Θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ | quem por o poder de Deus sendo guardados através fé para a salvação pronta ser revelado em o tempo último | que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo. | who by [the] power of God [are] being guarded through faith for [the] salvation ready to be revealed in [the] time last |
| 6 | ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον [ἐστὶν] λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς | em este alegrai-vos grandemente por um pouco de tempo no presente se sendo necessário você está tendo sido afligidos por várias provações | Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações, | in this you greatly rejoice for a little while at present if being necessary you are having been put to grief by various trials |
| 7 | ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ | para que o provação de sua da fé mais preciosa do que o ouro do perecendo através fogo embora sendo refinada seja encontrada para louvor e glória e honra em a revelação de Jesus Cristo | para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo; | so that the proving of your - faith more precious than gold - perishing by fire though being refined might be found to praise and glory and honor in [the] revelation of Jesus Christ |
| 8 | ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ | quem não tendo visto amais sobre quem agora [embora] não vendo acreditando além disso exultai com alegria inexprimível e cheia de glória | a quem, não havendo visto , amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória, | whom not having seen you love on whom now [though] not seeing believing moreover you exult with joy inexpressible and filled with glory |
| 9 | κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ‹ὑμῶν› σωτηρίαν ψυχῶν | recebendo o resultado da fé de vocês a salvação das almas de vocês | obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma. | receiving the outcome of the faith of you [the] salvation of [your] souls |
| 10 | περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες | acerca de esta salvação buscaram e investigaram diligentemente os profetas os acerca da a para vós graça tendo profetizado | Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada, | concerning this salvation sought out and searched out diligently [the] prophets - of the toward you grace having prophesied |
| 11 | ἐραυνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας | indagando para quem ou qual tipo de tempo estava significando o em neles Espírito de Cristo testemunhando antecipadamente os do Cristo sofrimentos e as após estas glórias | investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam. | inquiring into who or what manner of time was signifying the in them Spirit of Christ testifying beforehand of the of Christ sufferings and the after these glories |
| 12 | οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι | aos quais foi revelado que não a si mesmos a vós mas estavam servindo nas coisas que agora foram proclamadas a vós por aqueles aqueles que pregaram a vós pelo Espírito Santo enviado do céu para em que desejam anjos olhar | A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar . | to whom it was revealed that not themselves you but they were serving in those things which now have been proclaimed to you by those having proclaimed the gospel to you by [the] Spirit Holy having been sent from heaven into which desire angels to look |
Pesquisando por I Pedro 1:3-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Pedro 1:3
Referências em Livro Espírita
Joanna de Ângelis
Emmanuel
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Pedro 1:3-12 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Pedro 1:3-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Pedro 1:3-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências